| However, the Committee remains concerned about the lack of involvement of such organizations in designing policies and conducting activities to implement the Optional Protocol. | Однако Комитет по-прежнему обеспокоен неучастием таких организаций в разработке политики и проведении мероприятий по осуществлению Факультативного протокола. |
| The procedures for funding these activities are specified in national legislation (article 164 of the Code). | Порядок финансирования указанных мероприятий определяется законодательством Туркменистана (статья 164 Кодекса). |
| States Signatories rely on the data and products provided by the IDC for their verification activities. | Подписавшие Договор государства пользуются предоставляемыми МЦД данными и продуктами при проведении контрольных мероприятий. |
| In this respect, there is significant potential for leverage of complementary technical assistance activities in this area. | В этом отношении существуют широкие возможности для проведения дополнительных мероприятий по оказанию технической помощи в этой области. |
| Several speakers also welcomed the use by UNODC of mock trials as part of its technical assistance activities. | Ряд выступавших с удовлетворением отметили метод инсценировки судебных процессов, который УНП ООН использует в рамках своих мероприятий по оказанию технической помощи. |
| The Inspectors also sought the percentage of United Nations organizational joint activities on oceans and coastal issues. | Инспекторы также осуществили попытку определить процентную долю предпринятых учреждениями Организации Объединенных Наций совместных мероприятий, касающихся проблем океанов и прибрежных районов. |
| Corporate bodies and the media were called upon to support women sporting activities. | К поддержке женских спортивных мероприятий привлекались корпоративные мероприятия и средства массовой информации. |
| Action Plans must contain a plan for the implementation of activities related to measures of the National Policy for the Promotion of Gender Equality. | Указанные планы должны содержать программу реализации мероприятий, связанных с мерами, включенными в Национальную стратегию обеспечения равноправия мужчин и женщин. |
| The Ombudsman for Gender Equality also participated in numerous activities. | Омбудсмен по вопросам гендерного равенства также принял участие во множестве мероприятий. |
| Many seminars, tribunes, conferences, round tables, promotions and other public activities were organised in cooperation with NGOs. | В сотрудничестве с НПО было организовано множество семинаров, трибун для СМИ, конференций, круглых столов, рекламных акций и других общественных мероприятий. |
| The Croatian Institute for the Agricultural Advisory Service regularly organises the celebration of the International Day of Rural Women through various activities. | Хорватский Институт консультативной службы в сфере сельского хозяйства на постоянной основе организовывает празднование Международного дня сельских женщин с помощью различных мероприятий. |
| In this regard, this has kept organizing several activities relating to both initial training and refresher courses. | В связи с этим продолжается организация ряда мероприятий, связанных с проведением начальной подготовки и курсов повышения квалификации. |
| In this sense, a comprehensive strategy covering both materialistic and technical resources needs to be formulated to ensure implementation of activities. | В этом смысле для обеспечения проведения необходимых мероприятий требуется разработка всеобъемлющей стратегии, охватывающей вопросы использования как материальных, так и технических ресурсов. |
| SAIF conducts a number of outreach activities to address alcohol abuse. | ФСАП проводит непосредственно на местах ряд мероприятий, направленных на предотвращение злоупотребления алкоголем. |
| Those benefiting from training were then expected to carry out pro-disability activities in their communities. | Предполагается, что затем участники учебных мероприятий будут проводить деятельность в интересах инвалидов в своих общинах. |
| The Plan includes a framework of activities, targets and indicators associated to a calendar for implementation until 2015. | План включает комплексную структуру мероприятий, целей и показателей с календарными сроками осуществления до 2015 года. |
| There has also been a number of social networking activities implemented. | Кроме того, был проведен ряд мероприятий с целью расширения социального взаимодействия. |
| Limited funding from government for programmes and activities of the department has resulted in heavy reliance on funding from outside Tuvalu. | Ограниченное правительственное финансирование программ и мероприятий департамента привело к значительной зависимости от внешних источников финансирования. |
| Tonga launched its first National Study on Domestic Violence against Women as part of the national activities to mark international women's day in 2011. | В 2011 году в рамках национальных мероприятий в ознаменование Международного женского дня в Тонге начато проведение первого национального исследования по вопросу о насилии в семье в отношении женщин. |
| There was a shortage of psychological care and therapeutic activities for facilitating the reintegration of inmates into society. | Существует нехватка психологической помощи и терапевтических мероприятий для содействия реинтеграции заключенных в общество. |
| The document analyses the most important activities carried out to improve the socio-economic status of the Roma minority in BiH. | В указанном документе приводится анализ наиболее важных мероприятий по улучшению социально-экономического положения цыганского меньшинства в БиГ. |
| It also includes ideas for projects to promote cultural diversity and develop classroom activities. | В нем также содержатся идеи для проектов по поощрению культурного многообразия и организации мероприятий в школах. |
| Cooperation takes place by means of a regular exchange between the partners and the implementation of a variety of joint projects and activities. | Сотрудничество осуществляется в форме регулярных обменов мнениями между партнерами и в рамках осуществления целого ряда совместных проектов и мероприятий. |
| Secondary schools' health and citizenship education contribute to the implementation of educational activities after analyzing the local situation and setting priorities. | В учебных заведениях комитеты по обучению вопросам здравоохранения и гражданственности участвуют в проведении учебных мероприятий, предварительно проведя анализ ситуации на местах и установив приоритеты. |
| Some of the activities carried out under programmes of the Fund are described below. | Ниже описаны некоторые из мероприятий, реализованных в рамках программ ФОДИГУА. |