| In coordination with all organs, a number of activities were organized in Lebanon and the Netherlands. | В координации с другими органами был организован целый ряд мероприятий в Ливане и Нидерландах. |
| In Mogadishu, a lack of funding prevented the adoption of a strategic and prioritized approach to stabilization activities. | В Могадишо недостаток финансирования помешал принять стратегический подход с определением первоочередных мероприятий по стабилизации. |
| This letter should be accompanied by brief outlines of the planned activities so that member States could choose to make earmarked contributions. | К этому письму должно быть приложено краткое описание запланированных мероприятий, с тем чтобы государства смогли принять решение о внесении целевых взносов. |
| UNECE guidelines resulted in ten follow-up activities among member States, of which specific examples follow. | По руководящим принципам ЕЭК ООН государствами-членами было проведено десять последующих мероприятий, конкретные примеры которых приводятся ниже. |
| This process will lead to the development of policy recommendations and related capacity-building activities. | Этот процесс завершится выработкой рекомендаций по вопросам политики и соответствующих мероприятий по наращиванию потенциала. |
| The number of activities within NPDs supporting national policies for transboundary cooperation with neighbouring countries is growing. | Также возрастает количество мероприятий в рамках НДП, которые поддерживают развитие национальной политики по вопросам трансграничного сотрудничества с соседними странами. |
| In that regard, the meeting was informed about possible organization of specific activities in Switzerland. | В этом отношении участники совещания были проинформированы о возможной организации специальных мероприятий в Швейцарии. |
| An area of concern is the lack of activities relevant to specific regions, in particular North America and the Caucasus and Central Asia. | Озабоченность вызывает отсутствие каких-либо мероприятий, которые бы касались конкретных регионов, в частности Северной Америки, Кавказа и Центральной Азии. |
| As a result no activities were undertaken during the last two years. | Как следствие, в последние два года никаких мероприятий не проводилось. |
| This review of the 2008-2013 joint ECE/FAO programme of work evaluates the spectrum of activities undertaken over the past five years. | В настоящем обзоре совместной программы работы ЕЭК/ФАО на 2008-2013 годы дается оценка всему спектру мероприятий, проведенных за последние пять лет. |
| Integrating activities relevant to all countries in the region into the programme of work should be prioritized. | Следует уделять приоритетное внимание включению в программу работы мероприятий, представляющих интерес для всех стран региона. |
| Combining the Team's activities with other relevant projects was identified as a tool for increasing the ToS' efficiency and effectiveness. | Было заявлено, что объединение мероприятий Группы с другими соответствующими проектами позволит повысить эффективность ее деятельности. |
| This document provides an overview of capacity-building activities carried out under the UNECE subprogramme on Trade during the period 2010-2011. | В настоящем документе представлен обзор мероприятий по укреплению потенциала, проведенных в рамках Подпрограммы по торговле ЕЭК ООН в 2010-2011 годах. |
| The activities in the subprogramme are reviewed during the regular sessions of the Committee and its subsidiary bodies. | З. На очередных сессиях Комитета и его вспомогательных органов проводится обзор мероприятий, предусмотренных подпрограммой. |
| Number of capacity-building activities and technical-assistance projects requested by members States. | Количество мероприятий по наращиванию потенциала и проектов оказания технической помощи, запрошенных государствами-членами. |
| Traceability also helped increase the effectiveness of market surveillance activities. | Прослеживаемость также способствовала росту эффективности мероприятий по надзору за рынком. |
| execution of interoperability certification activities for equipment manufacturers under specific contractual agreements; | проведение мероприятий, связанных с сертификацией эксплуатационной совместимости, для производителей оборудования на основе конкретных соглашений; |
| For a successful implementation of these activities, the contribution of the national coordinators and/or national experts is extremely important. | Успешное осуществление этих мероприятий в чрезвычайно большой степени зависит от вклада национальных координаторов и/или национальных экспертов. |
| The identification of national focal points was seen as a necessary step to increase the dissemination and impact of activities. | Назначение национальных координаторов является необходимым шагом для широкого распространения информации и повышения эффективности проводимых мероприятий. |
| It would also be important to consider activities in the Russian Federation, North America and in Africa. | Также представляется важным изучить возможность проведения мероприятий в Российской Федерации, Северной Америке и Африке. |
| The Fund has provided over $500 million to implement activities that include the construction, rehabilitation and repair of drainage systems. | В рамках Фонда на выполнение мероприятий, включающих строительство, реконструкцию и восстановление коллекторно-дренажных систем, было выделено более 500 млн. долл. США. |
| Finally, organizations suggest that the draft bulletin should be developed in conjunction with activities associated with implementing recommendation 3. | И наконец, организации выражают мнение, что проект упомянутого бюллетеня должен быть разработан с учетом мероприятий, касающихся выполнения рекомендации З. |
| The partnerships have served as frameworks for many of the activities carried out during the reporting period. | В отчетный период по линии этих партнерств был проведен целый ряд мероприятий. |
| As indicated above, the United Nations system provides a wide range of capacity-building activities in the area of technology. | Как отмечается выше, система Организации Объединенных Наций проводит широкий круг мероприятий по наращиванию потенциала в области технологии. |
| Number of Holocaust remembrance activities held by United Nations information centres in 2013, by region | Число мероприятий памяти жертв Холокоста, проведенных информационными центрами Организации Объединенных Наций в 2013 году, в разбивке по регионам |