Various specific measures and activities were also undertaken to determine the programme of activities and embark on the implementation of the cooperation agreements. |
Кроме того, было осуществлено множество конкретных акций и мер с целью подготовки плана мероприятий и перехода к началу практической реализации соглашений о сотрудничестве. |
Instead, smaller NSIs should be allowed to focus on essential activities and team up with ESS partners for activities that could be entrusted to other NSIs. |
Вместо этого небольшим НСИ следует разрешить сосредоточиться на абсолютно необходимых задачах и действовать в сотрудничестве с другими партнерами по ЕСС при осуществлении мероприятий, проведение которых можно было бы поручить другим НСИ. |
The purpose of such activities was to seek realistic solutions for poverty alleviation, the creation of employment and the development of income-generating activities. |
Цель этих мероприятий заключается в том, чтобы найти реалистичные реше-ния, направленные на ограничение масштабов нищеты, рост занятости и расширение приносящей доход деятельности. |
The Czech Republic supports the activities of non-governmental organizations in the area of transport, cooperates closely with them and monitors their activities. |
Чешская Республика оказывает помощь неправительственным организациям в проведении различных мероприятий в области транспорта, осуществляет тесное сотрудничество с ними и наблюдает за их деятельностью. |
The reduction relates to the discontinuation of MICIVIH, MICAH and other non-recurrent activities, as well as the gradual reduction in the activities of MINUGUA. |
Сокращение связано со свертыванием МГМГ, МГМПГ и других разовых мероприятий, а также с постепенным сокращением масштабов деятельности МИНУГУА. |
OIOS further recommended that the Department should identify projects for which activities should be sustained after completion of Development Account activities and prepare a strategy for identifying potential donors or partners. |
УСВН рекомендовало также Департаменту выявлять проекты, деятельность по которым следует поддерживать после завершения мероприятий по линии Счета развития, и подготовить стратегию выявления потенциальных доноров или партнеров. |
Some of the activities reported under previous recommendations are of direct relevance to the efforts to address impunity, in particular all legislative reforms and activities aimed at creating accessible complaints mechanisms. |
Некоторые из видов деятельности, указанные в контексте предыдущих рекомендаций, имеют непосредственное отношение к усилиям по борьбе с безнаказанностью, и это, в частности, касается всех законодательных реформ и мероприятий, направленных на обеспечение доступности механизмов обжалования. |
This may include arrangements for the joint planning, implementation and monitoring of volunteer-based activities and could incorporate the employee volunteer activities of the private sector. |
Это может включать соглашения о совместном планировании, осуществлении и контроле основывающихся на добровольной деятельности мероприятий и добровольную деятельность работников частного сектора. |
Home visits form a key part of community-based rehabilitation outreach activities, as do awareness-raising campaigns and joint activities between able-bodied and disabled members of any given community. |
Посещения на дому являются одним из основных элементов мероприятий в сфере реабилитации на базе общин в целях обеспечения охвата, что также можно сказать о кампаниях по улучшению информированности и совместных мероприятиях, проводимых с участием инвалидов и не являющихся таковыми членов той или иной общины. |
Switzerland participates in numerous activities undertaken by the international organizations to strengthen the protection of minorities and thereby counteract - directly or indirectly - racist activities. |
Швейцария участвует в ряде мероприятий, проводимых международными организациями с целью усиления защиты меньшинств и, таким образом, прямого или косвенного противодействия проявлениям расизма. |
The replies, however, usually indicate only whether certain activities exist and do not always provide information on the quality or impact of those activities. |
В таких ответах обычно сообщается об осуществлении определенных мероприятий, но не всегда содержится информация о качестве или результатах осуществления этих мероприятий. |
In addition, within all its activities, including through cooperation with other ECE principal subsidiary bodies and international organizations, the Committee promotes cross-sectoral activities. |
Кроме того, в рамках всех своих мероприятий, в том числе через сотрудничество с другими основными вспомогательными органами ЕЭК и международными организациями Комитет содействует осуществлению межсекторальных мероприятий. |
UNDCP is expected to coordinate its activities with relevant parties and collaborate in activities where it is efficient and effective to do so. |
Предполагается, что ЮНДКП должна координировать свою деятельность с соответствующими сторонами и сотрудничать в осуществлении мероприятий, когда это отвечает интересам эффективности и результативности. |
IFAD's Extended Cooperation Programme was another useful tool in that it used grants to support innovative NGO activities which backed up existing IFAD activities. |
Другим ценным инструментом является расширенная программа сотрудничества Фонда - это связано с тем, что в рамках этой программы субсидии используются для поддержки инициатив НПО по оказанию содействия осуществлению текущих мероприятий МФСР. |
I believe, therefore, that there is a unique opportunity for our three institutions to review our activities and make suggestions to ensure enhanced cooperation and programmatic complementarity between our activities. |
Таким образом, я полагаю, что перед нашими тремя учреждениями открывается уникальная возможность для проведения обзора наших мероприятий и внесения предложений в целях обеспечения укрепления сотрудничества и программной взаимодополняемости между нашей деятельностью. |
The results should be fed back into new activities so that lessons learned today contribute to the enhancement of activities tomorrow. |
Полученные результаты должны учитываться в ходе осуществления новых мероприятий, с тем чтобы уроки, усвоенные сегодня, содействовали повышению эффективности завтра. |
There was therefore no duplication of the activities of the respective forums, and means should be sought to ensure complementarity of the activities. |
Таким образом, в работе соответствующих форумов не наблюдается дублирования, и следует изыскать средства для осуществления мероприятий, дополняющих их деятельность. |
The International Labour Organization (ILO) has two types of activities that are pertinent to the present report: standards-related activities and technical cooperation. |
Международная организация труда (МОТ) осуществляет два вида мероприятий, имеющих отношение к настоящему докладу: деятельность по определению норм и техническое сотрудничество. |
The Office of the High Commissioner focuses its efforts on encouraging and coordinating these and other activities and supporting the activities organized by the Office. |
Управление Верховного комиссара сосредоточивает свои усилия на поощрении и координации этих и других мероприятий и на поддержке деятельности самого Управления. |
The Government of Rwanda was keen to move ahead in that direction and to ensure that activities at the regional level were linked with national activities. |
Правительство Руанды остро заинтересовано двинуться в этом направлении и обеспечить взаимосвязь региональной деятельности и национальных мероприятий. |
The new activities were expected to be absorbed; that violated the principle that resources must be appropriated for all mandated activities. |
Ожидается, что средства на финансирование новых мероприятий будут обеспечены за счет перераспределения, что нарушает принцип, согласно которому ресурсы должны ассигновываться на все утвержденные мероприятия. |
It emphasizes, however, that the unit should be responsible for mainstreaming partnerships and facilitating decentralization of related activities to country or specialist units throughout the system rather than brokering specific activities. |
Она при этом подчеркивает, что такая группа должна отвечать за широкое внедрение партнерства и содействие децентрализации соответствующей деятельности путем передачи ответственности на страновой уровень или на уровень специализированных подразделений в масштабах всей системы, а не за организацию конкретных мероприятий. |
The meeting invites representatives from countries interested in future activities of the IP advisory group to make written and/or oral proposals to the secretariat for such activities. |
Представителям стран, заинтересованных в будущей деятельности Консультативной группы по ИС, предлагается представить письменные и/или устные предложения секретариату в отношении проведения таких мероприятий. |
OWOM runs its activities through seminars, round tables, workshops, campaigns and lobbying and it is unique by its publishing activities. |
ОЖОМ ведет свою деятельность посредством организации семинаров, "круглых столов", практикумов, кампаний и лоббистских мероприятий и занимает исключительное место по своей издательской деятельности. |
This is particularly relevant in the context of national activities or those regional activities that target sectors with similar characteristics and are at the same level of development. |
Это особенно актуально в контексте национальной деятельности или тех региональных мероприятий, которые ориентированы на сектора с аналогичными характеристиками или на одном и том же уровне развития. |