The State is financially supporting the spiritual events and cultural activities of religious communities. |
Государство оказывает финансовую поддержку религиозным общинам при проведении духовных и культурных мероприятий религиозных общин. |
The third main line of action consists in the promotion of cultural activities of indigenous peoples. |
Третье направление работы - проведение мероприятий по содействию развитию культуры коренных народов. |
It also encourages the communes to carry out similar activities. |
Кроме того, он поощряет коммуны к проведению аналогичных мероприятий. |
Joint visits, reports and capacity-building activities could held to save resources. |
Совместные посещения, доклады и мероприятий по наращиванию потенциала могли бы способствовать экономии ресурсов. |
A shared agenda of activities of international and regional human rights mechanisms should be developed, including common short- and mid-term planning. |
Следует разработать общую повестку дня мероприятий международных и региональных правозащитных механизмов, включая общее кратко- и среднесрочное планирование. |
We don't want to exclude Bear from our rainy day activities. |
Мы же не хотим исключать Медведя из наших выходных мероприятий. |
We were told you were the activities director here. |
Нам сказали, что вы тут руководитель мероприятий. |
This is a cultural device and Educational activities. |
Это же устройство для культурных и образовательных мероприятий. |
I have a full day of activities planned. |
У меня мероприятий на целый день. |
Cooperation also consisted in granting financial support to activities undertaken by organizations with a view to achieve the gender equality. |
Сотрудничество включало также предоставление финансовой помощи для проведения этими организациями мероприятий по обеспечению гендерного равенства. |
If you feel uncomfortable about attending any of the activities - and would like to be excused... |
Если вы ощущаете неудобство в связи с посещением каких-либо мероприятий и не хотели бы присутствовать... |
Became heavily involved in a number of extra vocational activities. |
Принимал активное участие в ряде внеслужебных мероприятий. |
As a member of the European Union, Austria also contributes to a range of IAEA activities under EU joint actions. |
В качестве члена Европейского союза Австрия вносит вклад в осуществление различных мероприятий МАГАТЭ, основанных на совместных решениях ЕС. |
Significant progress was made in implementing public information activities on the ground, despite growing intimidation from armed group elements. |
Значительный прогресс был достигнут в проведении мероприятий в области общественной информации на местах, несмотря на все более серьезные угрозы со стороны элементов вооруженных групп. |
UNCTAD was able to access funds at the country level for inter-agency joint activities undertaken in the country. |
ЮНКТАД имела возможность использовать средства на уровне стран для осуществления межучережденческих совместных мероприятий в соответствующих странах. |
In 2009-2010, six train-the-trainers activities trained 66 military and 68 police trainers from 60 Member States. |
В 2009 - 2010 годах в рамках шести мероприятий по подготовке инструкторов было подготовлено 66 военных и 68 полицейских инструкторов из 60 государств-членов. |
Estimate 2008-2009:50 projects and activities |
Расчетный показатель за 2008 - 2009 годы: 50 проектов и мероприятий |
The Unit is responsible for assessing the impact of public information programmes and activities. |
Эта Группа отвечает за оценку эффективности программ и мероприятий в области общественной информации. |
UNHCR prepares an annual programme budget that includes specific programmed activities at the country, global and headquarters levels. |
УВКБ готовит годовой бюджет по программам, который состоит из конкретных программных мероприятий на страновом и глобальном уровнях и уровне штаб-квартиры. |
The financial resources necessary for United Nations human rights programmes and activities may be ensured through international cooperation. |
Финансовые ресурсы, необходимые для осуществления программ и мероприятий Организации Объединенных Наций в области прав человека, могут быть обеспечены за счет международного сотрудничества. |
The focal area's significantly reduced resources limit its ability to undertake new activities such as this PTS demonstration. |
Значительное сокращение объемов, выделяемых для этой ключевой области деятельности ресурсов, ограничивает ее потенциал по осуществлению новых мероприятий, таких как этот демонстрационный компонент по СТВ. |
As currently structured, the QSP Trust Fund provides "seed money" for enabling activities, including some aspects of mercury work. |
Согласно его нынешней структуре, Целевой фонд ПУЗП выделяет "начальные средства" на цели осуществления содействующих мероприятий, включая отдельные аспекты работы по ртути. |
The target-setting process offered a means to bring together and streamline all these activities. |
Процесс установления целевых показателей служит средством взаимной увязки и оптимизации всех их мероприятий. |
The enactment of groundbreaking laws and activities had made human rights the cornerstone of Argentina's efforts to restore a democratic State. |
Благодаря реализации важных законов и мероприятий права человека стали краеугольным камнем усилий Аргентины по восстановлению демократического государства. |
The activities planned under the programme cover the main areas of community life. |
План мероприятий по реализации Программы охватывает основные сферы общественной жизнедеятельности. |