| The State is financially supporting the spiritual events and cultural activities of religious communities. | Государство оказывает финансовую поддержку религиозным общинам при проведении духовных и культурных мероприятий религиозных общин. |
| The third main line of action consists in the promotion of cultural activities of indigenous peoples. | Третье направление работы - проведение мероприятий по содействию развитию культуры коренных народов. |
| It also encourages the communes to carry out similar activities. | Кроме того, он поощряет коммуны к проведению аналогичных мероприятий. |
| Joint visits, reports and capacity-building activities could held to save resources. | Совместные посещения, доклады и мероприятий по наращиванию потенциала могли бы способствовать экономии ресурсов. |
| A shared agenda of activities of international and regional human rights mechanisms should be developed, including common short- and mid-term planning. | Следует разработать общую повестку дня мероприятий международных и региональных правозащитных механизмов, включая общее кратко- и среднесрочное планирование. |
| We don't want to exclude Bear from our rainy day activities. | Мы же не хотим исключать Медведя из наших выходных мероприятий. |
| We were told you were the activities director here. | Нам сказали, что вы тут руководитель мероприятий. |
| This is a cultural device and Educational activities. | Это же устройство для культурных и образовательных мероприятий. |
| I have a full day of activities planned. | У меня мероприятий на целый день. |
| Cooperation also consisted in granting financial support to activities undertaken by organizations with a view to achieve the gender equality. | Сотрудничество включало также предоставление финансовой помощи для проведения этими организациями мероприятий по обеспечению гендерного равенства. |
| If you feel uncomfortable about attending any of the activities - and would like to be excused... | Если вы ощущаете неудобство в связи с посещением каких-либо мероприятий и не хотели бы присутствовать... |
| Became heavily involved in a number of extra vocational activities. | Принимал активное участие в ряде внеслужебных мероприятий. |
| As a member of the European Union, Austria also contributes to a range of IAEA activities under EU joint actions. | В качестве члена Европейского союза Австрия вносит вклад в осуществление различных мероприятий МАГАТЭ, основанных на совместных решениях ЕС. |
| Significant progress was made in implementing public information activities on the ground, despite growing intimidation from armed group elements. | Значительный прогресс был достигнут в проведении мероприятий в области общественной информации на местах, несмотря на все более серьезные угрозы со стороны элементов вооруженных групп. |
| UNCTAD was able to access funds at the country level for inter-agency joint activities undertaken in the country. | ЮНКТАД имела возможность использовать средства на уровне стран для осуществления межучережденческих совместных мероприятий в соответствующих странах. |
| In 2009-2010, six train-the-trainers activities trained 66 military and 68 police trainers from 60 Member States. | В 2009 - 2010 годах в рамках шести мероприятий по подготовке инструкторов было подготовлено 66 военных и 68 полицейских инструкторов из 60 государств-членов. |
| Estimate 2008-2009:50 projects and activities | Расчетный показатель за 2008 - 2009 годы: 50 проектов и мероприятий |
| The Unit is responsible for assessing the impact of public information programmes and activities. | Эта Группа отвечает за оценку эффективности программ и мероприятий в области общественной информации. |
| UNHCR prepares an annual programme budget that includes specific programmed activities at the country, global and headquarters levels. | УВКБ готовит годовой бюджет по программам, который состоит из конкретных программных мероприятий на страновом и глобальном уровнях и уровне штаб-квартиры. |
| The financial resources necessary for United Nations human rights programmes and activities may be ensured through international cooperation. | Финансовые ресурсы, необходимые для осуществления программ и мероприятий Организации Объединенных Наций в области прав человека, могут быть обеспечены за счет международного сотрудничества. |
| The focal area's significantly reduced resources limit its ability to undertake new activities such as this PTS demonstration. | Значительное сокращение объемов, выделяемых для этой ключевой области деятельности ресурсов, ограничивает ее потенциал по осуществлению новых мероприятий, таких как этот демонстрационный компонент по СТВ. |
| As currently structured, the QSP Trust Fund provides "seed money" for enabling activities, including some aspects of mercury work. | Согласно его нынешней структуре, Целевой фонд ПУЗП выделяет "начальные средства" на цели осуществления содействующих мероприятий, включая отдельные аспекты работы по ртути. |
| The target-setting process offered a means to bring together and streamline all these activities. | Процесс установления целевых показателей служит средством взаимной увязки и оптимизации всех их мероприятий. |
| The enactment of groundbreaking laws and activities had made human rights the cornerstone of Argentina's efforts to restore a democratic State. | Благодаря реализации важных законов и мероприятий права человека стали краеугольным камнем усилий Аргентины по восстановлению демократического государства. |
| The activities planned under the programme cover the main areas of community life. | План мероприятий по реализации Программы охватывает основные сферы общественной жизнедеятельности. |