Английский - русский
Перевод слова Activities
Вариант перевода Мероприятий

Примеры в контексте "Activities - Мероприятий"

Примеры: Activities - Мероприятий
The strategy includes detailed definitions of objectives, strategies and activities, as well as guidelines for monitoring and evaluating those activities. Эта стратегия включает детальное определение задач, стратегий и мероприятий, а также руководящие принципы мониторинга и оценки этих мероприятий.
As a result of these activities, substantial funding has been raised for the general trust fund in support of activities on mercury and other metals. В результате этих мероприятий были собраны значительные средства для целевого фонда в поддержку мероприятий по ртути и другим металлам.
The paragraphs below outline activities undertaken to implement those decisions as well as technical assistance activities carried out in those areas. Ниже дается обзор мероприятий, проведенных во исполнение этих решений, а также деятельности по линии оказания технической помощи в этих областях.
The Subcommittee recommended to the Committee, for its approval, the activities scheduled for 2011 and noted the other activities of the Programme. Подкомитет рекомендовал Комитету утвердить перечень мероприятий, запланированных на 2011 год, и принял к сведению другие мероприятия Программы.
The funding of those activities has so far been ad hoc and unpredictable, making the proper planning of further activities a challenge. Пока что финансирование таких мероприятий носит разовый и непредсказуемый характер, что затрудняет планирование дальнейшей работы.
UNODC has piloted activities for victim protection mechanisms and comprehensive victim services and seeks to incorporate elements of those activities in all its technical assistance projects. ЮНОДК на экспериментальной основе принимает меры по созданию механизмов защиты жертв и всестороннему обслуживанию жертв преступлений, а также стремится включать элементы таких мероприятий во все проекты технической помощи.
Please indicate whether these activities are ongoing and also provide information on whether any assessment of the impact of the activities has been made. Просьба указать, осуществляются ли эти мероприятия, а также представить информацию о том, проводилась ли какая-либо оценка воздействия этих мероприятий.
The effectiveness and coherence of UNCTAD operational activities is hampered by the structure of extrabudgetary resources, which are mostly earmarked for specific short-term activities, leading to the fragmentation of funding. На эффективность и слаженность оперативной деятельности ЮНКТАД отрицательным образом влияет структура внебюджетных ресурсов, которые большей частью представляют собой целевые взносы на осуществление конкретных краткосрочных мероприятий, что ведет к фрагментации финансирования.
The indicators also reflected activities rather than performance and there was no link to the cost of the activities. Кроме того, показатели скорее отражают деятельность, а не ее результаты, и отсутствует увязка со стоимостью мероприятий.
Future activities include preparing for the cantonment of former fighters of ARS and workshops and training on monitoring and verification, including confidence-building activities. Будущие мероприятия включают подготовку к сбору бывших боевиков АНОС и проведение семинаров-практикумов и учебных мероприятий по вопросам контроля и проверки, включая мероприятия по укреплению доверия.
The main objective of these meetings is to ensure that planned activities are coordinated among all concerned actors and that there is no duplication of activities. Основная задача этих совещаний заключается в том, чтобы скоординировать осуществление запланированных мероприятий между всеми заинтересованными сторонами и избежать дублирования деятельности.
Sustained marine scientific research activities are thus essential in order to understand marine ecosystems and assess the potential impacts of activities and uses on marine biodiversity. Таким образом, крайне важно обеспечить непрерывную деятельность по проведению морских научных исследований для понимания морских экосистем и оценки потенциального воздействия проводимых мероприятий и видов использования на морское биоразнообразие.
The Procurement Division has made progress in implementing the stated reform activities, particularly in training staff involved in procurement activities and updating the Procurement Manual. Отдел закупок достиг прогресса в осуществлении заявленных мероприятий по реформированию, особенно в подготовке персонала, занимающегося закупочной деятельностью, и обновлении Руководства по закупкам.
Resources that would have been expended on these activities would be redistributed to implement other activities. Ресурсы, первоначально предназначенные для осуществления этих мероприятий, будут перераспределены на цели осуществления другой деятельности.
Participants took stock of the activities agreed at the previous Group meeting and further defined proposals for joint activities, in particular collaboration towards the International Year of Biodiversity in 2010. Его участники проанализировали ход осуществления мероприятий, согласованных на прошлом совещании Группы, и завершили работу над предложениями по совместной деятельности, в частности о совместных действиях по случаю проведения в 2010 году Международного года биоразнообразия.
UNIDIR has started a series of activities to inform the international community on the threat posed by illicit brokering activities, including those relating to weapons of mass destruction. ЮНИДИР приступил к осуществлению ряда мероприятий по информированию международного сообщества об угрозе незаконной брокерской деятельности, в том числе в связи с оружием массового уничтожения.
It sets out specific activities to be undertaken in responding to the needs of countries and the partners that would be involved in delivering these activities. В ней приводятся конкретные мероприятия, подлежащие осуществлению в ответ на потребности стран и партнеров, которые будут участвовать в реализации этих мероприятий.
For 2006, the funding estimates for activities under the voluntary fund was $950,000 to cover technical assistance activities, printed material, website maintenance and the travel of participants. Объем сметы финансирования мероприятий за счет средств добровольного фонда на 2006 год составляет 950000 долл. США на покрытие затрат, связанных с мероприятиями по оказанию технической помощи, материалами для печатания документов, обслуживанием веб-сайта и путевыми расходами участников совещаний.
There should be a clear distinction between the budget needs for core activities in preparation of the Conference and activities financed by other processes or mechanisms. Следует четко различать бюджетные потребности для основной деятельности по подготовке Конференции и для мероприятий, финансируемых за счет других процессов и механизмов.
Efforts are also being made to strengthen character development of students, including greater support for extra-curricular activities and student's self-governing activities. Предпринимаются также усилия для формирования у учащихся более устойчивого характера, включая более активную поддержку внеклассных мероприятий и самоуправления учащихся.
The services or activities included in this table are not an exhaustive list of UNRWA's activities. Перечень услуг и мероприятий, включенных в настоящую таблицу, не является исчерпывающим перечнем мероприятий БАПОР.
This contributes to the enhancement of the calibre of joint activities and the positive impact of these activities on populations. Это способствует повышению значимости совместных мероприятий и позитивному влиянию таких мероприятий на людей.
A mechanism should be established to coordinate activities to promote the Agreement with activities undertaken by international partners, to avoid duplication and to enhance targeted messaging. Следует создать механизм координации мероприятий по содействию осуществлению Соглашения с другими мероприятиями, проводимыми международными партнерами, во избежание дублирования усилий и для расширения целенаправленного распространения информации.
Certain countries which had hosted the fact-finding missions but had not yet accomplished the preparatory phase could not participate in the organized implementation phase activities, even though these activities addressed some of their specific needs. Некоторые страны, которые приняли миссии по установлению фактов, но еще не завершили подготовительную стадию, не смогли участвовать в организованных мероприятиях, относящихся к стадии осуществления, даже несмотря на то, что в ходе этих мероприятий рассматривались некоторые из имеющихся у них конкретных потребностей.
Likewise, the program for protection of witnesses has been offered and a number of specific activities were undertaken with a view to prevent these criminal activities. Кроме того, была представлена программа защиты свидетелей и был осуществлен ряд конкретных мероприятий с целью предупреждения соответствующей преступной деятельности.