The strategy includes detailed definitions of objectives, strategies and activities, as well as guidelines for monitoring and evaluating those activities. |
Эта стратегия включает детальное определение задач, стратегий и мероприятий, а также руководящие принципы мониторинга и оценки этих мероприятий. |
As a result of these activities, substantial funding has been raised for the general trust fund in support of activities on mercury and other metals. |
В результате этих мероприятий были собраны значительные средства для целевого фонда в поддержку мероприятий по ртути и другим металлам. |
The paragraphs below outline activities undertaken to implement those decisions as well as technical assistance activities carried out in those areas. |
Ниже дается обзор мероприятий, проведенных во исполнение этих решений, а также деятельности по линии оказания технической помощи в этих областях. |
The Subcommittee recommended to the Committee, for its approval, the activities scheduled for 2011 and noted the other activities of the Programme. |
Подкомитет рекомендовал Комитету утвердить перечень мероприятий, запланированных на 2011 год, и принял к сведению другие мероприятия Программы. |
The funding of those activities has so far been ad hoc and unpredictable, making the proper planning of further activities a challenge. |
Пока что финансирование таких мероприятий носит разовый и непредсказуемый характер, что затрудняет планирование дальнейшей работы. |
UNODC has piloted activities for victim protection mechanisms and comprehensive victim services and seeks to incorporate elements of those activities in all its technical assistance projects. |
ЮНОДК на экспериментальной основе принимает меры по созданию механизмов защиты жертв и всестороннему обслуживанию жертв преступлений, а также стремится включать элементы таких мероприятий во все проекты технической помощи. |
Please indicate whether these activities are ongoing and also provide information on whether any assessment of the impact of the activities has been made. |
Просьба указать, осуществляются ли эти мероприятия, а также представить информацию о том, проводилась ли какая-либо оценка воздействия этих мероприятий. |
The effectiveness and coherence of UNCTAD operational activities is hampered by the structure of extrabudgetary resources, which are mostly earmarked for specific short-term activities, leading to the fragmentation of funding. |
На эффективность и слаженность оперативной деятельности ЮНКТАД отрицательным образом влияет структура внебюджетных ресурсов, которые большей частью представляют собой целевые взносы на осуществление конкретных краткосрочных мероприятий, что ведет к фрагментации финансирования. |
The indicators also reflected activities rather than performance and there was no link to the cost of the activities. |
Кроме того, показатели скорее отражают деятельность, а не ее результаты, и отсутствует увязка со стоимостью мероприятий. |
Future activities include preparing for the cantonment of former fighters of ARS and workshops and training on monitoring and verification, including confidence-building activities. |
Будущие мероприятия включают подготовку к сбору бывших боевиков АНОС и проведение семинаров-практикумов и учебных мероприятий по вопросам контроля и проверки, включая мероприятия по укреплению доверия. |
The main objective of these meetings is to ensure that planned activities are coordinated among all concerned actors and that there is no duplication of activities. |
Основная задача этих совещаний заключается в том, чтобы скоординировать осуществление запланированных мероприятий между всеми заинтересованными сторонами и избежать дублирования деятельности. |
Sustained marine scientific research activities are thus essential in order to understand marine ecosystems and assess the potential impacts of activities and uses on marine biodiversity. |
Таким образом, крайне важно обеспечить непрерывную деятельность по проведению морских научных исследований для понимания морских экосистем и оценки потенциального воздействия проводимых мероприятий и видов использования на морское биоразнообразие. |
The Procurement Division has made progress in implementing the stated reform activities, particularly in training staff involved in procurement activities and updating the Procurement Manual. |
Отдел закупок достиг прогресса в осуществлении заявленных мероприятий по реформированию, особенно в подготовке персонала, занимающегося закупочной деятельностью, и обновлении Руководства по закупкам. |
Resources that would have been expended on these activities would be redistributed to implement other activities. |
Ресурсы, первоначально предназначенные для осуществления этих мероприятий, будут перераспределены на цели осуществления другой деятельности. |
Participants took stock of the activities agreed at the previous Group meeting and further defined proposals for joint activities, in particular collaboration towards the International Year of Biodiversity in 2010. |
Его участники проанализировали ход осуществления мероприятий, согласованных на прошлом совещании Группы, и завершили работу над предложениями по совместной деятельности, в частности о совместных действиях по случаю проведения в 2010 году Международного года биоразнообразия. |
UNIDIR has started a series of activities to inform the international community on the threat posed by illicit brokering activities, including those relating to weapons of mass destruction. |
ЮНИДИР приступил к осуществлению ряда мероприятий по информированию международного сообщества об угрозе незаконной брокерской деятельности, в том числе в связи с оружием массового уничтожения. |
It sets out specific activities to be undertaken in responding to the needs of countries and the partners that would be involved in delivering these activities. |
В ней приводятся конкретные мероприятия, подлежащие осуществлению в ответ на потребности стран и партнеров, которые будут участвовать в реализации этих мероприятий. |
For 2006, the funding estimates for activities under the voluntary fund was $950,000 to cover technical assistance activities, printed material, website maintenance and the travel of participants. |
Объем сметы финансирования мероприятий за счет средств добровольного фонда на 2006 год составляет 950000 долл. США на покрытие затрат, связанных с мероприятиями по оказанию технической помощи, материалами для печатания документов, обслуживанием веб-сайта и путевыми расходами участников совещаний. |
There should be a clear distinction between the budget needs for core activities in preparation of the Conference and activities financed by other processes or mechanisms. |
Следует четко различать бюджетные потребности для основной деятельности по подготовке Конференции и для мероприятий, финансируемых за счет других процессов и механизмов. |
Efforts are also being made to strengthen character development of students, including greater support for extra-curricular activities and student's self-governing activities. |
Предпринимаются также усилия для формирования у учащихся более устойчивого характера, включая более активную поддержку внеклассных мероприятий и самоуправления учащихся. |
The services or activities included in this table are not an exhaustive list of UNRWA's activities. |
Перечень услуг и мероприятий, включенных в настоящую таблицу, не является исчерпывающим перечнем мероприятий БАПОР. |
This contributes to the enhancement of the calibre of joint activities and the positive impact of these activities on populations. |
Это способствует повышению значимости совместных мероприятий и позитивному влиянию таких мероприятий на людей. |
A mechanism should be established to coordinate activities to promote the Agreement with activities undertaken by international partners, to avoid duplication and to enhance targeted messaging. |
Следует создать механизм координации мероприятий по содействию осуществлению Соглашения с другими мероприятиями, проводимыми международными партнерами, во избежание дублирования усилий и для расширения целенаправленного распространения информации. |
Certain countries which had hosted the fact-finding missions but had not yet accomplished the preparatory phase could not participate in the organized implementation phase activities, even though these activities addressed some of their specific needs. |
Некоторые страны, которые приняли миссии по установлению фактов, но еще не завершили подготовительную стадию, не смогли участвовать в организованных мероприятиях, относящихся к стадии осуществления, даже несмотря на то, что в ходе этих мероприятий рассматривались некоторые из имеющихся у них конкретных потребностей. |
Likewise, the program for protection of witnesses has been offered and a number of specific activities were undertaken with a view to prevent these criminal activities. |
Кроме того, была представлена программа защиты свидетелей и был осуществлен ряд конкретных мероприятий с целью предупреждения соответствующей преступной деятельности. |