Income-generating activities have also been undertaken with UNDP in Goma prison, to facilitate the reinsertion of detainees. |
Кроме того, в тюрьме Гомы совместно с ПРООН была налажена приносящая доход деятельность, которая должна способствовать реинтеграции заключенных в жизнь общества. |
The report contains an account of the activities of the Working Group in 2013. |
В данном докладе освещается деятельность Рабочей группы в 2013 году. |
Students continue to be arrested on the basis of their political activities or participation in demonstrations. |
Студентов по-прежнему подвергают аресту за их политическую деятельность или участие в демонстрациях. |
Recent attempts by the Government to reign in their activities have resulted in brazen reprisal killings targeting senior representatives of government security forces. |
Недавно предпринятые правительством попытки пресечь их деятельность вылились в беспощадную расправу над рядом старших сотрудников государственных сил безопасности. |
The United Nations Supervision Mission in Syria (UNSMIS) was forced to suspend its activities by August 2012. |
К августу 2012 года Миссия Организации Объединенных Наций по наблюдению в Сирии (МООННС) была вынуждена приостановить свою деятельность. |
The Centre aspires to strengthen its international cooperation activities by organizing similar training events for partner countries in the region next year. |
Центр намерен укреплять свою деятельность в области международного сотрудничества посредством проведения аналогичных учебных мероприятий для стран-партнеров в регионе в следующем году. |
Prohibited activities can be completed under licence. |
Запрещенная деятельность может осуществляться при наличии соответствующей лицензии. |
Community-level interventions Involving communities in child health-related activities can reduce neonatal mortality and help ensure that interventions are appropriate and effective. |
Вовлечение в деятельность, касающуюся здоровья ребенка, общин может способствовать снижению уровня неонатальной смертности и обеспечению того, чтобы осуществляемые мероприятия являлись целесообразными и эффективными. |
OHCHR activities in this area included the facilitation of dialogue, court monitoring and provision of legal and procedural advice. |
Деятельность УВКПЧ в этой области включала меры по налаживанию диалога, мониторинг судебных решений и предоставление консультативной помощи по правовым и процедурным вопросам. |
That also prevents the Working Group from properly planning its activities. |
Это также мешает Рабочей группе должным образом планировать свою деятельность. |
Some countries permit PSC personnel to carry out activities within the buildings and boundaries of the properties being guarded. |
Некоторые страны разрешают сотрудникам ЧОК осуществлять свою деятельность внутри зданий или периметра частных владений, которые они охраняют. |
Other private actors may have an impact on the rights to water and sanitation through their industrial or agricultural activities. |
Другие частные субъекты могут оказывать воздействие на право на воду и санитарные услуги через свою промышленную или сельскохозяйственную деятельность. |
The scope of the study covers humanitarian crises and humanitarian activities in post-disaster and post-conflict situations from a rights-based approach. |
Сфера охвата исследования включает гуманитарные кризисы и гуманитарную деятельность в ситуациях после бедствий и конфликтов в разрезе правозащитного подхода. |
Violence has severely impaired civilians' freedom of movement, causing many to restrict their activities outside the home. |
Насилие серьезно нарушило свободу гражданских лиц на передвижение, вынудив многих ограничить свою деятельность вне дома. |
It encouraged it to intensify its human rights activities and urged the international partners of Angola to provide all necessary assistance. |
Она призвала страну активизировать правозащитную деятельность и настоятельно призвала международных партнеров Анголы оказать ей всю необходимую помощь. |
Brunei Darussalam commended the country's activities as Chair of the Non-Aligned Movement (NAM) Group. |
Бруней-Даруссалам высоко оценил деятельность страны в качестве Председателя группы стран Движения неприсоединения (ДН). |
Hence, scientific activities within the Convention need to involve those countries. |
Соответственно, эти страны должны быть вовлечены в научную деятельность в рамках Конвенции. |
The activities have been developed under different phases. |
Деятельность в рамках декларации разбита на несколько этапов. |
Lead countries will draw attention to recent activities, in particular publications and task force meetings. |
Страны-руководители обратят внимание участников на недавно осуществлявшуюся деятельность, в частности на публикации и совещания целевых групп. |
With regard to persistent organic pollutants, emission inventories were not yet developed and monitoring activities in the environment were not planned. |
Для стойких органических загрязнителей кадастры выбросов еще не разработаны, и деятельность по их мониторингу в окружающей среде не запланирована. |
ECE continues to participate in UN-Energy work and meetings, in particular contributing to the activities on energy efficiency and SE4ALL. |
ЕЭК продолжает участвовать в работе программы "ООН-энергетика" и ее совещаниях, в частности, внося вклад в деятельность по энергоэффективности и УЭВ. |
The Copenhagen Centre on Energy Efficiency is helping to coordinate these activities. |
Копенгагенский центр по энергоэффективности помогает координировать эту деятельность. |
Joint activities of the Group of Experts on Energy Efficiency and GERE are possible. |
Возможна совместная деятельность Группы экспертов по энергоэффективности и ГЭВЭ. |
Provide input and advice on future activities of the Advisory Group. |
Ь) внести свой вклад в будущую деятельность Консультативной группы и предоставить консультации по ней; |
Nuclear activities are listed in annex 8, Part A, of the EIA Act and are listed without any thresholds. |
В перечне части А приложения 8 к Закону об ОВОС ядерная деятельность фигурирует, причем без каких-либо пороговых величин. |