Referring to the further activities of the Working Party related to conformity assessment issues, reference was made to current activities in the WTO. |
В связи с вопросом о дальнейшей деятельности Рабочей группы в области оценки соответствия упоминалась деятельность, осуществляемая в настоящее время в рамках ВТО. |
It reports to the Parliament of its work and activities, and performs other activities in accordance with the law and the statute of the fund. |
Фонд отчитывается перед парламентом о своей работе и деятельности и реализует свою деятельность в соответствии с положениями законодательства и устава Фонда. |
It allows the international supporters of those forces to increase their activities of destabilization, which are manifested in the current blatant activities and international conferences aimed at genocide denial. |
Они позволяют международным сторонникам этих сил активизировать свою дестабилизирующую деятельность, которая проявляется в нынешних вопиющих действиях и в проведении международных конференций с целью отрицания факта имевшего место геноцида. |
It is expected that country-based activities will be executed in a decentralized manner, with various governmental and/or non-governmental agencies being responsible for executing activities in their areas of expertise. |
Ожидается, что деятельность в странах будет осуществляться децентрализовано при возложении ответственности за выполнение задач в пределах своей компетенции на различные государственные и/или неправительственные структуры. |
The Committee will review WGEMA's activities in two years on the basis of the Group's report on its activities. |
Комитет рассмотрит деятельность РГМООС по истечении двух лет, на основе отчетов Группы о ее деятельности. |
The Working Party took note of recent activities of WP. and asked the secretariat to be informed about such activities at its sixty-third session in 2009. |
Рабочая группа приняла к сведению деятельность WP., проведенную за последнее время, и поручила секретариату проинформировать ее о такой деятельности на ее шестьдесят третьей сессии в 2009 году. |
Please provide information on the activities of this committee and their impact, and indicate how these activities address the needs of rural women. |
Просьба представить информацию о деятельности этого комитета и ее эффективности и указать, каким образом эта деятельность способствует удовлетворению потребностей сельских женщин. |
The activities of the Tribunal are predominantly trial based, and most of the requirements are therefore linked to the pace of trial activities. |
Деятельность Трибунала преимущественно связана с судопроизводством, и поэтому большинство потребностей зависит от темпа судебных разбирательств. |
In the view of the Committee, the judicial activities at The Hague should have priority over public relations activities and attendance at external meetings. |
По мнению Комитета, судебная деятельность в Гааге имеет приоритет перед мероприятиями в области связи с общественностью и посещением внешних заседаний. |
Increased redeployment of authority and responsibilities for technical cooperation activities to the field in order to enhance the field-level impact of these activities. |
дальнейшее перераспределение полномочий и ответственности за деятельность по линии техни-ческого сотрудничества на места в целях повышения результативности таких мероприя-тий на местном уровне. |
Each regional section includes activities at the national, subregional and regional levels, as well as on interregional activities. |
В каждом региональном разделе описывается деятельность, осуществляемая на национальном, субрегиональном и региональном уровнях, а также межрегиональная деятельность. |
The OHCHR international representative would coordinate his/her work with the activities being undertaken under the UNDP ROLS project and undertake the documenting of human rights violations and activities. |
Международный представитель УВКПЧ будет координировать свою работу с деятельностью, осуществляемой в рамках проекта ОПИБ ПРООН, и документировать нарушения прав человека и проводимую в этой области деятельность. |
Global forum activities had made a valuable contribution to UNIDO activities by strengthening its analytical capacity in the area of technical cooperation. |
Мероприятия, осуществляемые ЮНИДО в каче-стве глобального форума, являются ценным вкладом в деятельность ЮНИДО, поскольку они укрепляют ее аналитический потенциал в области технического сотрудничества. |
The time has come for us to shift the focus of our activities to capacity-building and outreach activities at the regional and national levels. |
Пришло время переключить наше внимание на деятельность по наращиванию потенциала и просветительскую работу на региональном и национальном уровнях. |
Most of that organization's activities, and the activities of its associated charities, relate to religious, educational, social and humanitarian programmes. |
В основном деятельность этой и связанных с ней благотворительных организаций имеет отношение к религиозным, образовательным, социальным и гуманитарным программам. |
Zambia paid tribute to the activities conducted in the field by non-governmental organizations, and urged the international community to support those activities. |
Замбия высоко оценивает деятельность, проводимую на местах неправительственными организациями, и призывает международное сообщество поддержать их деятельность. |
The information document on the CPF Framework 2008 and 2009 provides a more comprehensive overview of the Partnership's activities, including joint initiatives and other collaborative activities undertaken to promote sustainable forest management. |
В информационном документе о Механизме СПЛ на 2008-2009 годы содержится более комплексный обзор деятельности Партнерства, включая совместные инициативы и другую коллективную деятельность в целях содействия устойчивому лесопользованию. |
[Agreed] Human activities are having an increasing impact on the integrity of ecosystems that provide essential resources and services for human well-being and economic activities. |
[Согласовано] Человеческая деятельность оказывает все большее воздействие на целостность экосистем, которые обеспечивают существенно важные ресурсы и услуги в интересах благосостояния человека и хозяйственной деятельности. |
The Committee encouraged the secretariat to continue with its activities and focused participation in and contribution to activities of assistance to countries with economies in transition. |
Комитет рекомендовал секретариату продолжать его деятельность, уделяя особое внимание участию в мероприятиях по оказанию помощи странам переходного периода и содействию этим усилиям. |
This process contributed to the identification of possible strategic approaches in the development and launching of joint activities, in avoiding duplication of effort and increasing cost-efficiency, but follow-up activities could not be secured without financial support. |
Хотя этот процесс способствовал выявлению возможных стратегических подходов к разработке и осуществлению совместной деятельности, предотвращению дублирования усилий и повышению их затратоэффективности, последующая деятельность представляется невозможной без необходимой финансовой помощи. |
UNIDO's global forum activities should also be considered as an ideal opportunity for disseminating information on its activities to the public. |
Деятельность в качестве глобального форума, осуществляемую силами ЮНИДО, также следует рассматривать в качестве прекрасной возможности для распространения среди населения информации о ее деятельности. |
But, ultimately, it should once and for all align activities with agreed priorities, including by allocating the necessary resources for the relevant activities. |
Но в конечном счете следует раз и навсегда увязать нашу деятельность с согласованными приоритетами, в том числе за счет выделения необходимых ресурсов на соответствующие виды деятельности. |
Operational activities of the Department complement its normative and analytical activities in support of national capacity-building efforts, which address human resource development, managerial and information systems as well as institution-building. |
Оперативную деятельность Департамента дополняют его мероприятия нормативного и аналитического характера в поддержку усилий по созданию национального потенциала, связанных с развитием людских ресурсов, созданием управленческих и информационных систем, а также организационным строительством. |
While recognizing the relevance of global forum activities, the Group of 77 and China believed that such activities should serve to strengthen the technical cooperation programme. |
Признавая важное значение мероприятий по обеспечению глобального форума, Группа 77 и Китай полагают, что такая деятельность должна служить укреплению программы технического сотрудничества. |
The Global Compact seeks to integrate its principles into business activities through a range of activities and engagement mechanisms, including dialogue, learning, outreach and projects. |
Глобальный договор стремится внедрить свои принципы в коммерческую деятельность посредством самых разнообразных предприятий и механизмов взаимодействия, включая диалог, накопление знаний, распространение информации и осуществление различных проектов. |