Английский - русский
Перевод слова Activities
Вариант перевода Деятельность

Примеры в контексте "Activities - Деятельность"

Примеры: Activities - Деятельность
Referring to the further activities of the Working Party related to conformity assessment issues, reference was made to current activities in the WTO. В связи с вопросом о дальнейшей деятельности Рабочей группы в области оценки соответствия упоминалась деятельность, осуществляемая в настоящее время в рамках ВТО.
It reports to the Parliament of its work and activities, and performs other activities in accordance with the law and the statute of the fund. Фонд отчитывается перед парламентом о своей работе и деятельности и реализует свою деятельность в соответствии с положениями законодательства и устава Фонда.
It allows the international supporters of those forces to increase their activities of destabilization, which are manifested in the current blatant activities and international conferences aimed at genocide denial. Они позволяют международным сторонникам этих сил активизировать свою дестабилизирующую деятельность, которая проявляется в нынешних вопиющих действиях и в проведении международных конференций с целью отрицания факта имевшего место геноцида.
It is expected that country-based activities will be executed in a decentralized manner, with various governmental and/or non-governmental agencies being responsible for executing activities in their areas of expertise. Ожидается, что деятельность в странах будет осуществляться децентрализовано при возложении ответственности за выполнение задач в пределах своей компетенции на различные государственные и/или неправительственные структуры.
The Committee will review WGEMA's activities in two years on the basis of the Group's report on its activities. Комитет рассмотрит деятельность РГМООС по истечении двух лет, на основе отчетов Группы о ее деятельности.
The Working Party took note of recent activities of WP. and asked the secretariat to be informed about such activities at its sixty-third session in 2009. Рабочая группа приняла к сведению деятельность WP., проведенную за последнее время, и поручила секретариату проинформировать ее о такой деятельности на ее шестьдесят третьей сессии в 2009 году.
Please provide information on the activities of this committee and their impact, and indicate how these activities address the needs of rural women. Просьба представить информацию о деятельности этого комитета и ее эффективности и указать, каким образом эта деятельность способствует удовлетворению потребностей сельских женщин.
The activities of the Tribunal are predominantly trial based, and most of the requirements are therefore linked to the pace of trial activities. Деятельность Трибунала преимущественно связана с судопроизводством, и поэтому большинство потребностей зависит от темпа судебных разбирательств.
In the view of the Committee, the judicial activities at The Hague should have priority over public relations activities and attendance at external meetings. По мнению Комитета, судебная деятельность в Гааге имеет приоритет перед мероприятиями в области связи с общественностью и посещением внешних заседаний.
Increased redeployment of authority and responsibilities for technical cooperation activities to the field in order to enhance the field-level impact of these activities. дальнейшее перераспределение полномочий и ответственности за деятельность по линии техни-ческого сотрудничества на места в целях повышения результативности таких мероприя-тий на местном уровне.
Each regional section includes activities at the national, subregional and regional levels, as well as on interregional activities. В каждом региональном разделе описывается деятельность, осуществляемая на национальном, субрегиональном и региональном уровнях, а также межрегиональная деятельность.
The OHCHR international representative would coordinate his/her work with the activities being undertaken under the UNDP ROLS project and undertake the documenting of human rights violations and activities. Международный представитель УВКПЧ будет координировать свою работу с деятельностью, осуществляемой в рамках проекта ОПИБ ПРООН, и документировать нарушения прав человека и проводимую в этой области деятельность.
Global forum activities had made a valuable contribution to UNIDO activities by strengthening its analytical capacity in the area of technical cooperation. Мероприятия, осуществляемые ЮНИДО в каче-стве глобального форума, являются ценным вкладом в деятельность ЮНИДО, поскольку они укрепляют ее аналитический потенциал в области технического сотрудничества.
The time has come for us to shift the focus of our activities to capacity-building and outreach activities at the regional and national levels. Пришло время переключить наше внимание на деятельность по наращиванию потенциала и просветительскую работу на региональном и национальном уровнях.
Most of that organization's activities, and the activities of its associated charities, relate to religious, educational, social and humanitarian programmes. В основном деятельность этой и связанных с ней благотворительных организаций имеет отношение к религиозным, образовательным, социальным и гуманитарным программам.
Zambia paid tribute to the activities conducted in the field by non-governmental organizations, and urged the international community to support those activities. Замбия высоко оценивает деятельность, проводимую на местах неправительственными организациями, и призывает международное сообщество поддержать их деятельность.
The information document on the CPF Framework 2008 and 2009 provides a more comprehensive overview of the Partnership's activities, including joint initiatives and other collaborative activities undertaken to promote sustainable forest management. В информационном документе о Механизме СПЛ на 2008-2009 годы содержится более комплексный обзор деятельности Партнерства, включая совместные инициативы и другую коллективную деятельность в целях содействия устойчивому лесопользованию.
[Agreed] Human activities are having an increasing impact on the integrity of ecosystems that provide essential resources and services for human well-being and economic activities. [Согласовано] Человеческая деятельность оказывает все большее воздействие на целостность экосистем, которые обеспечивают существенно важные ресурсы и услуги в интересах благосостояния человека и хозяйственной деятельности.
The Committee encouraged the secretariat to continue with its activities and focused participation in and contribution to activities of assistance to countries with economies in transition. Комитет рекомендовал секретариату продолжать его деятельность, уделяя особое внимание участию в мероприятиях по оказанию помощи странам переходного периода и содействию этим усилиям.
This process contributed to the identification of possible strategic approaches in the development and launching of joint activities, in avoiding duplication of effort and increasing cost-efficiency, but follow-up activities could not be secured without financial support. Хотя этот процесс способствовал выявлению возможных стратегических подходов к разработке и осуществлению совместной деятельности, предотвращению дублирования усилий и повышению их затратоэффективности, последующая деятельность представляется невозможной без необходимой финансовой помощи.
UNIDO's global forum activities should also be considered as an ideal opportunity for disseminating information on its activities to the public. Деятельность в качестве глобального форума, осуществляемую силами ЮНИДО, также следует рассматривать в качестве прекрасной возможности для распространения среди населения информации о ее деятельности.
But, ultimately, it should once and for all align activities with agreed priorities, including by allocating the necessary resources for the relevant activities. Но в конечном счете следует раз и навсегда увязать нашу деятельность с согласованными приоритетами, в том числе за счет выделения необходимых ресурсов на соответствующие виды деятельности.
Operational activities of the Department complement its normative and analytical activities in support of national capacity-building efforts, which address human resource development, managerial and information systems as well as institution-building. Оперативную деятельность Департамента дополняют его мероприятия нормативного и аналитического характера в поддержку усилий по созданию национального потенциала, связанных с развитием людских ресурсов, созданием управленческих и информационных систем, а также организационным строительством.
While recognizing the relevance of global forum activities, the Group of 77 and China believed that such activities should serve to strengthen the technical cooperation programme. Признавая важное значение мероприятий по обеспечению глобального форума, Группа 77 и Китай полагают, что такая деятельность должна служить укреплению программы технического сотрудничества.
The Global Compact seeks to integrate its principles into business activities through a range of activities and engagement mechanisms, including dialogue, learning, outreach and projects. Глобальный договор стремится внедрить свои принципы в коммерческую деятельность посредством самых разнообразных предприятий и механизмов взаимодействия, включая диалог, накопление знаний, распространение информации и осуществление различных проектов.