Английский - русский
Перевод слова Activities
Вариант перевода Деятельность

Примеры в контексте "Activities - Деятельность"

Примеры: Activities - Деятельность
The Office for Combating Trafficking in Persons coordinates the activities of the responsible public administration bodies and international and NGOs. Управление по борьбе с торговлей людьми координирует деятельность ответственных государственных органов и международных и неправительственных организаций.
Other references in article 4 to activities involving propaganda might be more applicable. Здесь скорее применимы другие ссылки в статье 4 на пропагандистскую деятельность.
Mr. Saidou commended the activities of the Ombudsman described in the report. Г-н Саиду положительно оценивает деятельность Омбудсмена, о которой сообщается в докладе.
He had information about British companies' activities negatively impacting on indigenous rights in Botswana, Colombia, Indonesia and the Philippines. У него есть информация о том, что деятельность британских компаний отрицательным образом сказывается на правах коренного населения в Ботсване, Колумбии, Индонезии и на Филиппинах.
According to the presidential decree and the foundation's statutes, the foundation is a self-governing and self-financing non-profit NGO pursuing independent activities. Согласно Указу Президента и Уставу Фонда, он является самоуправляемым, самофинансируемым, осуществляющим самостоятельную деятельность неправительственным и некоммерческим объединением.
10.84 The Laws of Hong Kong have already put activities such as trafficking in persons as criminal offences. 10.84 Законы Гонконга уже квалифицировали такую деятельность, как торговля людьми, в качестве уголовно наказуемого деяния.
IOC has emerged as the international organization that coordinates marine scientific activities, ocean services and related capacity-building (see paras. 212-221 below). МОК превратилась в международную организацию, которая координирует морскую научную деятельность, океанические услуги и наращивание соответствующих потенциалов (см. пункты 212 - 221 ниже).
The capacity-building element was also built into its main activities. В ее основную деятельность был также встроен компонент наращивания потенциала.
The development of a sound and broad-based financial sector is essential for the effective mobilization and channelling of domestic resources to productive activities. Важнейшее значение для эффективной мобилизации внутренних ресурсов и их направления на производительную деятельность имеет развитие устойчивого финансового сектора на широкой основе.
Publication of legal documents will allow cross-checks of nationally stated implementation activities with legal background documents. Опубликование правовых документов позволит сверять деятельность в области осуществления, указываемую в национальных объявлениях, с базовыми правовыми документами.
ECE activities in this area facilitate cross-country comparisons and bring different parties across various sectors together to encourage change and promote dissemination of good practices. Деятельность ЕЭК в этой области облегчает межстрановые сопоставления и объединяет усилия тех или иных сторон, действующих в различных секторах, с целью поощрения изменений и содействия распространению надлежащей практики.
All these activities were part of the MEAs work programmes or plans endorsed by their governing bodies or Bureaux by consensus. Эта деятельность осуществляется в рамках программ или планов работы МПС, утвержденных руководящими органами или Бюро на основании консенсуса.
Global Programme activities aimed to support development and institutional goals set out by the UNDP strategic plan. Деятельность в рамках глобальной программы была направлена на оказание поддержки целям развития и институционным целям, изложенным в стратегическом плане ПРООН.
UNDP policy and advocacy activities at the regional level, while important, were not adequate given the rapidly evolving development context. Деятельность ПРООН в области политики и пропаганды на региональном уровне хотя и имела большое значение, но все же была недостаточной в условиях быстро меняющихся условий развития.
Cross-country activities required a certain scale of implementation. Межстрановая деятельность требует определенного масштаба осуществления.
These activities will be carried out in close collaboration with the Expert Group on Environment Statistics. Эта деятельность будет осуществляться в тесном взаимодействии с Группой экспертов по статистике окружающей среды.
Legitimate business activities were often used to camouflage arms and diamond traffickers. Законная предпринимательская деятельность часто использовалась для прикрытия незаконной торговли оружием и алмазами.
The structures and capacities concerned are now being strengthened, and the activities will be further stepped up in 2001. Соответствующие структуры и возможности сейчас укрепляются, и деятельность в 2001 году будет расширяться.
All these activities will promote cross-checking and verification of monitoring data. Вся эта деятельность позволит обеспечить перекрестную проверку контрольных данных.
Technical cooperation activities in promoting good governance in the area of FDI continued. Продолжалась деятельность по техническому сотрудничеству в вопросах содействия эффективности государства в области ПИИ.
The subprogramme also carried out follow-up activities aimed at implementing the recommendations in nine countries. По этой подпрограмме также осуществляется последующая деятельность, нацеленная на осуществление рекомендаций в девяти странах.
This agency acts as a one-stop shop and as the focal point for investment promotion activities. Это агентство оказывает все необходимые клиентам услуги и координирует деятельность по поощрению инвестиций.
A firm may also achieve influence over activities outside its home economy by way of non-equity investments. Фирма также может добиться влияния на деятельность за пределами своей страны базирования с помощью неакционерных инвестиций.
Trading activities in some markets and trading of some particular instruments could be so low that recent market information is not available. Торговая деятельность на некоторых рынках и торговля некоторыми конкретными ценными бумагами могут оказаться настолько вялыми, что свежей рыночной информации может и не быть.
Risk mitigation activities and reducing the hazardous conditions under which a threat can materialize are the next step. Следующим этапом является деятельность по смягчению рисков и сведению к минимуму тех опасных условий, при которых та или иная угроза может материализоваться.