Английский - русский
Перевод слова Activities
Вариант перевода Деятельность

Примеры в контексте "Activities - Деятельность"

Примеры: Activities - Деятельность
Our political and diplomatic activities are founded on the principles of international cooperation and the strengthening of global multilateralism. Наша политическая и дипломатическая деятельность базируются на принципах международного сотрудничества и укрепления глобальной многосторонности.
As nations and commercial enterprises continue to increase their activities in space, the possibility of another collision increases correspondingly. А по мере того как государства и коммерческие предприятия то и дело расширяют свою деятельность в космосе, соответственно возрастает и возможность еще одной коллизии.
Furthermore, we urge all nations to conduct these space activities in ways that emphasize openness and transparency. Кроме того, мы настоятельно призываем все страны проводить эту космическую деятельность таким образом, чтобы акцентировать открытость и транспарентность.
The current UNESCO Director had decided that UNESCO peace activities needed to be strengthened. Нынешний Генеральный директор ЮНЕСКО сочла необходимым активизировать деятельность ЮНЕСКО по вопросам мира.
E. Financial status and fund-raising activities Е. Финансовое положение и деятельность по мобилизации средств
Thus, the Committee's activities, too, should be regulated, in particular to guarantee that its decisions were implemented. Поэтому следовало бы также регламентировать деятельность Комитета, в частности с тем чтобы гарантировать исполнение его решений.
It pursued its activities aimed at the implementation of the International Criminal Court Statute of Rome. Федерация продолжила осуществлять деятельность, направленную на обеспечение соблюдения Римского статута Международного уголовного суда.
In Kyrgyzstan, there is no budget line for activities to end violence against women. В Кыргызстане в бюджете не предусмотрены статьи расходов на деятельность, направленную на пресечение насилия в отношении женщин.
It targets peacebuilding activities which directly contribute to post-conflict stabilization and strengthen the capacity of relevant national authorities. Он осуществляет миротворческую деятельность, которая непосредственно способствует постконфликтной стабилизации и укреплению потенциала соответствующих национальных органов власти.
Expenditure recorded under programme activities implemented by Governments and by NGOs is accounted for on the basis of actual disbursement made by them. Расходы на деятельность по программам, осуществляемым правительствами и НПО, учитываются на основе фактически произведенных ими выплат.
Outreach activities, including collaboration with professional associations, governmental entities and non-governmental organizations, will provide candidates for the rosters through the staffing process described above. Деятельность по поиску кандидатов, в том числе сотрудничество с профессиональными ассоциациями, государственными учреждениями и неправительственными организациями, обеспечит наличие кандидатов для включения в реестры на основе описанного выше кадрового процесса.
He called on the authorities, international agencies and donors to strengthen their activities and their commitment in those areas. Он призвал власти, международные учреждения и доноров активизировать свою деятельность и свое участие в этих различных областях.
These groups, largely involved in criminal activities relating especially to drug trafficking, are considered criminal gangs by the Government of Colombia. Эти группы, в значительной степени вовлеченные в преступную деятельность, особенно связанную с контрабандой наркотиков, рассматриваются правительством Колумбии в качестве банд уголовных преступников.
Support should be provided for its technical assistance activities, which were not costly, were in demand and had proven their effectiveness. Поддержки заслуживает не требующая больших затрат его деятельность по оказанию технического содействия, которая доказала свою востребованность и эффективность.
However, the proportion of resources devoted to development-related activities had fallen over the past decade. Однако доля ресурсов, выделяемых на связанную с развитием деятельность, в последние десять лет уменьшилась.
She was pleased to note that budget appropriations for development-related activities had been increased. Она с удовлетворением отмечает увеличение объема бюджетных ассигнований на деятельность, связанную с развитием.
EULEX activities October 2011 to January 2012 Деятельность ЕВЛЕКС в период с октября 2011 года по январь 2012 года
FIDH coordinates and supports their activities and provides them with a voice at the international level. Федерация координирует и поддерживает деятельность этих организаций и представляет их позицию на международном уровне.
Other relevant activities: The Council is a member of several NGO Committees. Другая деятельность в этих направлениях: Совет является членом нескольких комитетов НПО.
Its international policy and activities are coordinated by the Board and the international committee. Международная политика и деятельность Ассоциации координируются Советом и Международным комитетом.
Its own activities, apart from occasional videos calling for action elsewhere, are largely restricted to Pakistan and Afghanistan. Ее собственная деятельность, помимо периодических видеоматериалов с призывами к действиям в других местах, в значительной мере ограничивается Пакистаном и Афганистаном.
The activities of listed groups are increasingly restricted to areas where there is little effective government and weak border controls. Деятельность фигурирующих в перечне групп все в большей степени ограничивается районами с малоэффективным управлением и слабыми мерами пограничного контроля.
The Republic of Korea carries out all nuclear activities in a manner that ensures the highest standards of nuclear safety and security. Республика Корея осуществляет всю свою ядерную деятельность таким образом, чтобы обеспечить наивысшие стандарты ядерной безопасности.
Sector regulated activities in Zambia are fully provided for in the new Act. В новом Законе четко определена подлежащая регулированию секторальная деятельность.
The commission carries out its activities according to an annual plan adopted by the President. Комиссия осуществляет свою деятельность на основании ежегодного плана, утверждаемого Президентом Туркменистана.