The Committee acknowledges PCHR's activities regarding children's rights, however is concerned at its limited mandate and resources. |
Комитет принимает к сведению деятельность ФКПЧ, связанную с правами детей, однако он обеспокоен ограниченностью его полномочий и ресурсов. |
Under Kazakh law, all the acts and activities referred to in the Optional Protocol are considered to be criminal offences. |
Все деяния и деятельность, предусмотренные Факультативным протоколом, рассматриваются казахстанским законодательством как уголовные преступления. |
The personnel of internal affairs agencies carry out their activities in close cooperation with crisis centres for women and child victims of violence. |
Сотрудники органов внутренних дел осуществляют свою деятельность в тесном взаимодействии с кризисными центрами для женщин и детей - жертв насилия. |
2.14 By the end of 2002 activities to ensure the protection of women against discrimination included an intensive review of the Criminal Code. |
2.14 На конец 2002 года деятельность с целью обеспечения защиты женщин от дискриминации включала тщательный пересмотр Уголовного кодекса. |
These funds have lent a new dynamic to women's activities in oases. |
Такое финансирование активизировало деятельность женщин в рамках проекта ОАЗИС. |
Promoting the teaching of practical and productive activities; |
повышение уровня образования в рамках проекта «Практическая и продуктивная деятельность» (ППД); |
The political parties engage in their activities on the basis of the laws regulating them. |
Политические партии осуществляют свою деятельность на основе регулирующих их законов. |
Its activities include interventions in international forums and Dutch development aid. |
Эта деятельность включает мероприятия на международных форумах и помощь на цели развития. |
The Lao Women's Union served as a focal point, coordinating the activities of all the various executing entities. |
Союз лаосских женщин выполняет роль центра, координирующего деятельность всех других исполнительных органов. |
The Government budget allocated for population activities has also registered a steady increase. |
Постоянно растут и бюджетные расходы правительства, выделяемые на деятельность в сфере народонаселения. |
Likewise, 54 per cent of loans approved under the Small Business Enterprise Centre scheme were for commercial activities carried out by women. |
В равной мере 54 процента утвержденных займов в рамках Центра малых частных предприятий было выделено на коммерческую деятельность, осуществляемую женщинами. |
Consistent with its general comment, the Committee considers that these activities form part of the authors' right to manifest their beliefs. |
В соответствии со своим Замечанием общего порядка Комитет считает, что эта деятельность является частью права авторов исповедовать свои убеждения. |
The outside activities of judges and deputy judges are also published on the internet. |
Внештатная деятельность судей и помощников судей публикуется также в Интернете. |
Criminal groups should be avoided to abuse tenders organized by public authorities as well as receiving of trade activities' permits. |
Необходимо не допускать того, чтобы криминальные группы неправомерно использовали конкурентные торги, организуемые государственными властями, а также получали разрешения на торговую деятельность. |
The Advisory Committee sought clarification as to how the activities and resources proposed align with the mandate of the Mission. |
Консультативный комитет пытался получить разъяснения в отношении того, каким образом эта деятельность и предусматриваемые ресурсы согласуются с мандатом Миссии. |
The component provided technical support for the establishment of a National Independent Electoral Commission and coordinated Mission activities in support of the electoral process. |
Этот компонент оказывал техническую помощь в деле создания Национальной независимой избирательной комиссии и координировал деятельность Миссии по поддержке процесса проведения выборов. |
Less time and fewer resources were allocated to other activities included in the work plan, such as research, standard-setting or training. |
На другую деятельность, предусмотренную в плане работы, такую, как научные исследования, разработка стандартов или профессиональная подготовка, выделялось меньше времени и ресурсов. |
Finally, it covers the activities of the Oceans and Coastal Areas Network, a mechanism for inter-agency coordination and cooperation. |
Наконец, в докладе освещается деятельность механизма межучрежденческой координации и сотрудничества - Сети по океанам и прибрежным районам. |
It is within the context described above that UNODC pursues its technical assistance activities. |
Именно в описанном выше контексте ЮНОДК проводит свою деятельность по оказанию технической помощи. |
To be effective in its activities, the Court needs the cooperation of States, international organizations and civil society. |
Для того чтобы его деятельность была эффективной, Суд нуждается в содействии со стороны государств, международных организаций и гражданского общества. |
The trust fund is financing the operational activities of the panel and the African Peer Review secretariat. |
Из этого целевого фонда финансируется оперативная деятельность группы и секретариата АМКО. |
The World Trade Organization also conducts training and technical cooperation activities on intellectual property. |
Всемирная торговая организация также осуществляет деятельность по профессиональной подготовке и техническому сотрудничеству по вопросам интеллектуальной собственности. |
Although insecurity remains a constraint, I have consistently sought ways to work within the prevailing circumstances in order to carry out United Nations activities. |
Хотя отсутствие безопасности остается одним из ограничительных факторов, я неизменно стремился найти формы работы в сложившихся условиях для того, чтобы сделать возможной деятельность Организации Объединенных Наций. |
Various United Nations system organizations have teamed up in joint activities to help achieve those goals. |
Для содействия достижению этих целей различные организации системы Организации Объединенных Наций объединились и осуществляют совместную деятельность. |
UNIDO activities for the least developed countries concentrated on building productive capacity to enable those countries to integrate into the global economy. |
Деятельность ЮНИДО в интересах наименее развитых стран была сосредоточена на создании производственного потенциала, позволяющего этим странам включиться в глобальную систему хозяйствования. |