Английский - русский
Перевод слова Activities
Вариант перевода Деятельность

Примеры в контексте "Activities - Деятельность"

Примеры: Activities - Деятельность
The Committee acknowledges PCHR's activities regarding children's rights, however is concerned at its limited mandate and resources. Комитет принимает к сведению деятельность ФКПЧ, связанную с правами детей, однако он обеспокоен ограниченностью его полномочий и ресурсов.
Under Kazakh law, all the acts and activities referred to in the Optional Protocol are considered to be criminal offences. Все деяния и деятельность, предусмотренные Факультативным протоколом, рассматриваются казахстанским законодательством как уголовные преступления.
The personnel of internal affairs agencies carry out their activities in close cooperation with crisis centres for women and child victims of violence. Сотрудники органов внутренних дел осуществляют свою деятельность в тесном взаимодействии с кризисными центрами для женщин и детей - жертв насилия.
2.14 By the end of 2002 activities to ensure the protection of women against discrimination included an intensive review of the Criminal Code. 2.14 На конец 2002 года деятельность с целью обеспечения защиты женщин от дискриминации включала тщательный пересмотр Уголовного кодекса.
These funds have lent a new dynamic to women's activities in oases. Такое финансирование активизировало деятельность женщин в рамках проекта ОАЗИС.
Promoting the teaching of practical and productive activities; повышение уровня образования в рамках проекта «Практическая и продуктивная деятельность» (ППД);
The political parties engage in their activities on the basis of the laws regulating them. Политические партии осуществляют свою деятельность на основе регулирующих их законов.
Its activities include interventions in international forums and Dutch development aid. Эта деятельность включает мероприятия на международных форумах и помощь на цели развития.
The Lao Women's Union served as a focal point, coordinating the activities of all the various executing entities. Союз лаосских женщин выполняет роль центра, координирующего деятельность всех других исполнительных органов.
The Government budget allocated for population activities has also registered a steady increase. Постоянно растут и бюджетные расходы правительства, выделяемые на деятельность в сфере народонаселения.
Likewise, 54 per cent of loans approved under the Small Business Enterprise Centre scheme were for commercial activities carried out by women. В равной мере 54 процента утвержденных займов в рамках Центра малых частных предприятий было выделено на коммерческую деятельность, осуществляемую женщинами.
Consistent with its general comment, the Committee considers that these activities form part of the authors' right to manifest their beliefs. В соответствии со своим Замечанием общего порядка Комитет считает, что эта деятельность является частью права авторов исповедовать свои убеждения.
The outside activities of judges and deputy judges are also published on the internet. Внештатная деятельность судей и помощников судей публикуется также в Интернете.
Criminal groups should be avoided to abuse tenders organized by public authorities as well as receiving of trade activities' permits. Необходимо не допускать того, чтобы криминальные группы неправомерно использовали конкурентные торги, организуемые государственными властями, а также получали разрешения на торговую деятельность.
The Advisory Committee sought clarification as to how the activities and resources proposed align with the mandate of the Mission. Консультативный комитет пытался получить разъяснения в отношении того, каким образом эта деятельность и предусматриваемые ресурсы согласуются с мандатом Миссии.
The component provided technical support for the establishment of a National Independent Electoral Commission and coordinated Mission activities in support of the electoral process. Этот компонент оказывал техническую помощь в деле создания Национальной независимой избирательной комиссии и координировал деятельность Миссии по поддержке процесса проведения выборов.
Less time and fewer resources were allocated to other activities included in the work plan, such as research, standard-setting or training. На другую деятельность, предусмотренную в плане работы, такую, как научные исследования, разработка стандартов или профессиональная подготовка, выделялось меньше времени и ресурсов.
Finally, it covers the activities of the Oceans and Coastal Areas Network, a mechanism for inter-agency coordination and cooperation. Наконец, в докладе освещается деятельность механизма межучрежденческой координации и сотрудничества - Сети по океанам и прибрежным районам.
It is within the context described above that UNODC pursues its technical assistance activities. Именно в описанном выше контексте ЮНОДК проводит свою деятельность по оказанию технической помощи.
To be effective in its activities, the Court needs the cooperation of States, international organizations and civil society. Для того чтобы его деятельность была эффективной, Суд нуждается в содействии со стороны государств, международных организаций и гражданского общества.
The trust fund is financing the operational activities of the panel and the African Peer Review secretariat. Из этого целевого фонда финансируется оперативная деятельность группы и секретариата АМКО.
The World Trade Organization also conducts training and technical cooperation activities on intellectual property. Всемирная торговая организация также осуществляет деятельность по профессиональной подготовке и техническому сотрудничеству по вопросам интеллектуальной собственности.
Although insecurity remains a constraint, I have consistently sought ways to work within the prevailing circumstances in order to carry out United Nations activities. Хотя отсутствие безопасности остается одним из ограничительных факторов, я неизменно стремился найти формы работы в сложившихся условиях для того, чтобы сделать возможной деятельность Организации Объединенных Наций.
Various United Nations system organizations have teamed up in joint activities to help achieve those goals. Для содействия достижению этих целей различные организации системы Организации Объединенных Наций объединились и осуществляют совместную деятельность.
UNIDO activities for the least developed countries concentrated on building productive capacity to enable those countries to integrate into the global economy. Деятельность ЮНИДО в интересах наименее развитых стран была сосредоточена на создании производственного потенциала, позволяющего этим странам включиться в глобальную систему хозяйствования.