Английский - русский
Перевод слова Activities
Вариант перевода Деятельность

Примеры в контексте "Activities - Деятельность"

Примеры: Activities - Деятельность
Special purpose activities: Special purpose activities include non-UNDP operations administered by UNDP, and capital investments. Специальная целевая деятельность: Специальная целевая деятельность включает не финансируемые ПРООН операции, управляемые ПРООН, и капиталовложения.
These are closely followed by activities at the individual level and activities relevant at multiple levels. За ней вплотную следует деятельность на индивидуальном уровне и деятельность, затрагивающая сразу несколько уровней.
Research and creational activities are also supported by the Agency for International Science and Technology Development Programmes in Lithuania which started its activities in 1998. Научно-исследовательская и творческая деятельность также пользуется поддержкой Агентства по международным программам научно-технического развития в Литве, деятельность которого началась в 1998 году.
The ban on the activities of unregistered non-governmental organizations should be abolished and criminal responsibility for such activities should be excluded from the criminal code. Следует отменить запрет на деятельность незарегистрированных неправительственных организаций и исключить из Уголовного кодекса положения об уголовной ответственности за такую деятельность.
In this sense, card and gift activities complement fund-raising activities and can drive important synergies among buyers and donors. В этом смысле деятельность по подготовке и продаже открыток и сувениров дополняет работу по сбору средств и способна налаживать имеющее существенное значение взаимодействие между покупателями и донорами.
The activities of the group helped to increase the support of Member States for UNIDO's trade capacity-building activities and cooperation with other international organizations, notably WTO. Деятельность группы способствовала усилению государствами - членами поддержки мероприятий ЮНИДО по созданию торгового потенциала и раз-витию сотрудничества с другими международными организациями, особенно с ВТО.
Noting with satisfaction the activities of the United Nations Institute for Disarmament Research in relation to preventing and combating illicit brokering activities, отмечая с удовлетворением деятельность Института Организации Объединенных Наций по исследованию проблем разоружения, связанную с предотвращением и пресечением незаконной брокерской деятельности,
Plans are being made to coordinate the activities of the Russian funds, public sector and individuals who might be involved in such activities. Составляются планы по координации действий российских фондов, государственного сектора и частных лиц, которые могут быть вовлечены в эту деятельность.
It was noted that information on the effectiveness of UNCTAD's activities was especially pertinent, as the development partners financing these activities were facing budget restrictions. Было отмечено, что информация об эффективности деятельности ЮНКТАД имеет особенно актуальное значение, поскольку партнеры по процессу развития, финансирующие эту деятельность, сталкиваются с проблемой бюджетных ограничений.
Agreed documents describing UNDP programme activities shall include a budget to be established on an annualized basis for the duration of UNDP programme activities. Согласованные документы, описывающие программную деятельность ПРООН, включают бюджет, составляемый на годичной основе на протяжении периода осуществления программной деятельности ПРООН.
In the absence of funding for institutional support, the organization is limited to spontaneous activities or participation in the activities of its umbrella organizations. Не имея источников финансирования для организационной поддержки, которые позволяли бы обеспечить регулярное функционирование, наша организация проводит деятельность спорадического характера или принимает участие в мероприятиях вышестоящих организаций.
(b) To what extend is your research, development and monitoring activities linked to international activities?; Ь) В какой степени ваша деятельность в области исследований, разработок и мониторинга увязывается с международной деятельностью?
Despite delays in the activities of the Parliament caused by these developments, both chambers continued their legislative work and oversight activities. Несмотря на задержки в работе парламента, вызванные этими событиями, обе палаты продолжали проводить свою законотворческую деятельность и выполнять надзорные функции.
Organizations that provide support for chemicals-related capacity building activities at the national level are calling for such activities to be reflected in a country's overall national development priorities. Организации, обеспечивающие поддержку деятельности по развитию потенциала для управления химическими веществами на национальном уровне, призываются к тому, чтобы подобная деятельность нашла отражение в общих приоритетах национального развития.
Training and capacity-building activities to promote international judicial cooperation have been carried out within the framework of numerous national and regional seminars, training sessions and other technical assistance activities undertaken by UNODC. Деятельность по обучению и наращиванию потенциала в целях развития международного сотрудничества судебных органов проводилась в рамках различных национальных и региональных семинаров, учебных занятий и других видов деятельности по техническому сотрудничеству, проводимых ЮНОДК.
Major Programme C now covers the bulk of the substantive services provided by UNIDO to its Member States, including activities in the field and activities to achieve greater regional and country-level coherence. Основная программа С охватывает теперь большинство основных услуг, предоставляемых ЮНИДО ее государствам-членам, включая деятельность на местах и мероприятия по обеспечению большей слаженности на региональном и страновом уровнях.
In some regions, humanitarian activities stopped because of non-payment, while in others, activities continued despite non-payment. В некоторых регионах неуплата влекла за собой прекращение гуманитарной деятельности, а в других - деятельность продолжалась, несмотря на неуплату.
Every State has an equal right to conduct activities in the field of international direct television broadcasting by satellite and to authorize such activities by persons and entities under its jurisdiction. Каждое государство имеет равное право осуществлять деятельность в области международного непосредственного телевизионного вещания с помощью спутников и санкционировать осуществление такой деятельности лицами и организациями, находящимися под его юрисдикцией.
Funds are thus unlikely to be directed towards general activities such as infrastructure building unless there is a clear link between such activities and compliance with specific control measures. Таким образом, финансовые ресурсы вряд ли будут направляться на осуществление общих мероприятий, таких как создание инфраструктуры, если только такая деятельность не связана напрямую с соблюдением конкретных мер контроля.
The options for State activities in the field of interreligious communication are manifold and include symbolic or financial support and facilitating or infrastructural activities. Формы вмешательства государства в межрелигиозную коммуникацию многообразны и включают в себя моральную или финансовую поддержку и посредничество или деятельность, связанную с инфраструктурой.
Political activities are more strictly regulated than activities for social or charitable purposes. Политическая деятельность регулируется более строго, чем деятельность в общественных и благотворительных целях.
If access to credit can be improved, the poor can finance productive activities that will accelerate income growth and other economic activities. При расширении доступа к кредитованию бедные смогут финансировать продуктивную деятельность, что позволит ускорить рост доходов и активизирует другую экономическую деятельность.
Space weather work is roughly divided into two spheres: operational activities; and research and educational activities. Работа в области космической погоды условно разделена на две сферы: оперативная деятельность; и научно-исследовательская и просветительская деятельность.
Ad hoc activities consisted primarily of the conduct of trials and appeals and preparatory activities for the Residual Mechanism. Специальная деятельность в первую очередь включает ведение судебных процессов и апелляционного производства и подготовительную деятельность для Остаточного механизма.
Outside occupation or employment and outside activities, including political activities Профессиональная деятельность или работа по найму вне Организации и деятельность, в том числе политическая, вне Организации