At the end of the session there was broad agreement that the activities of private military and security companies should be properly regulated. |
По окончании сессии наметилось широкое согласие в отношении необходимости должным образом регулировать деятельность частных военных и охранных компаний. |
The Working Group noted that the lack of extraterritorial jurisdiction was problematic, as private military and security companies often carry out transnational activities. |
Рабочая группа отметила, что отсутствие экстерриториальной юрисдикции создает проблемы, поскольку частные военные и охранные компании нередко осуществляют транснациональную деятельность. |
UNICEF will work with National Committees to ensure that local investment activities comply with the terms of the Cooperation Agreement. |
ЮНИСЕФ будет сотрудничать с национальными комитетами для обеспечения того, чтобы инвестиционная деятельность на местах осуществлялась с соблюдением условий соглашения о сотрудничестве. |
An independent risk management firm would assess the project activities to minimize and control the risks of cost and schedule overruns. |
Независимая фирма по управлению рисками будет оценивать деятельность в рамках проекта для сведения к минимуму и контроля рисков перерасхода средств и несоблюдения установленного графика. |
In this context, the team also launched important change management activities and successfully obtained the stakeholder support necessary for the deployment phase. |
В этом контексте группа инициировала также важную деятельность по управлению изменениями и с успехом заручилась необходимой поддержкой заинтересованных сторон для этапа развертывания. |
Build activities are ongoing, and two cycles of product integration testing have been completed. |
Деятельность по компиляции является непрерывной, и было проведено два цикла тестирования интегрированного продукта. |
UNMIT performed its activities in the areas mentioned below. |
ИМООНТ вела свою деятельность в следующих областях. |
It also covers the activities undertaken by AMISOM in furtherance of its mandate. |
В докладе также описывается деятельность АМИСОМ в рамках выполнения ее мандата. |
Mission activities from July to October 2012 |
Деятельность Миссии за период с июля по октябрь 2012 года |
The activities described below were conducted during the reporting period with respect to the downsizing of the Tribunal. |
В течение отчетного периода в связи с сокращением Трибунала проводилась нижеследующая деятельность. |
In all cases, UNIFIL was able to continue its patrolling activities. |
Во всех случаях ВСООНЛ могли продолжать свою патрульную деятельность. |
(c) M23 political activities in Kampala |
с) Политическая деятельность движения «М23» в Кампале |
As the Tribunal works towards the completion of its activities, it continues to face challenges in relation to the relocation of witnesses. |
Трибунал, деятельность которого близится к завершению, по-прежнему испытывает трудности с переселением свидетелей. |
Follow-up activities are being implemented by the Registrar, in consultation with the President. |
Деятельность по выполнению последующих мер осуществляется Секретарем в консультации с Председателем. |
The estimated annual budget for the continuous activities of the Residual Special Court amounts to $2 million. |
Предполагаемый ежегодный бюджет для покрытия текущих расходов на деятельность Остаточного механизма Специального суда составляет 2 млн. долл. США. |
I call on Syrian authorities to cease these activities in the UNDOF area of operations. |
Я призываю сирийские власти прекратить такую деятельность в районе операций СООННР. |
In addition to significant logistical and communications constraints, insecurity and attacks on populations by both LRA and criminal groups continued to restrict humanitarian activities. |
Не только значительные трудности материально-технического снабжения и обеспечения связи, но и отсутствие безопасности и нападения на население со стороны как ЛРА, так и криминальных групп продолжали ограничивать гуманитарную деятельность. |
BINUCA has strengthened its monitoring activities, in collaboration with national, regional and international partners. |
ОПООНМЦАР усилило свою деятельность по наблюдению в сотрудничестве с национальными, региональными и международными партнерами. |
All international activities to destroy and control weapons in Libya, to which Germany contributes, are highly relevant. |
Огромное значение имеет также вся международная деятельность по уничтожению и регулированию вооружений в Ливии, в которой Германия принимает участие. |
The activities and services hosted by the mechanism will help remedy the deficiencies in the capacities of the least developed countries. |
Деятельность, проводимая на базе механизма, и оказываемые в его рамках услуги помогут восполнить недостаток потенциала наименее развитых стран. |
The conflict also triggered increased activities by other Congolese and foreign armed groups in North and South Kivu. |
В результате конфликта также активизировалась деятельность других конголезских и иностранных вооруженных групп в провинциях Северное и Южное Киву. |
Those investments, however, have not fed into productive activities and therefore have not resulted in economic diversification. |
Однако эти инвестиции не направляются в производственную деятельность и поэтому не приводят к экономической диверсификации. |
A number of United Nations entities are being challenged to innovate ways to integrate new partners into their activities. |
Ряд учреждений Организации Объединенных Наций в настоящее время занимается поиском новаторских способов вовлечения новых партнеров в свою деятельность. |
The operational activities of the World Bank can be distinguished in different ways. |
Оперативная деятельность Всемирного банка может быть охарактеризована по целому ряду параметров. |
Charitable activities, for example, require sufficient recognition to allow the group to legally gather and hold such events. |
Благотворительная деятельность, например, предполагает достаточное признание, чтобы группа могла законно собираться и проводить такие мероприятия. |