Английский - русский
Перевод слова Activities
Вариант перевода Деятельность

Примеры в контексте "Activities - Деятельность"

Примеры: Activities - Деятельность
At the end of the session there was broad agreement that the activities of private military and security companies should be properly regulated. По окончании сессии наметилось широкое согласие в отношении необходимости должным образом регулировать деятельность частных военных и охранных компаний.
The Working Group noted that the lack of extraterritorial jurisdiction was problematic, as private military and security companies often carry out transnational activities. Рабочая группа отметила, что отсутствие экстерриториальной юрисдикции создает проблемы, поскольку частные военные и охранные компании нередко осуществляют транснациональную деятельность.
UNICEF will work with National Committees to ensure that local investment activities comply with the terms of the Cooperation Agreement. ЮНИСЕФ будет сотрудничать с национальными комитетами для обеспечения того, чтобы инвестиционная деятельность на местах осуществлялась с соблюдением условий соглашения о сотрудничестве.
An independent risk management firm would assess the project activities to minimize and control the risks of cost and schedule overruns. Независимая фирма по управлению рисками будет оценивать деятельность в рамках проекта для сведения к минимуму и контроля рисков перерасхода средств и несоблюдения установленного графика.
In this context, the team also launched important change management activities and successfully obtained the stakeholder support necessary for the deployment phase. В этом контексте группа инициировала также важную деятельность по управлению изменениями и с успехом заручилась необходимой поддержкой заинтересованных сторон для этапа развертывания.
Build activities are ongoing, and two cycles of product integration testing have been completed. Деятельность по компиляции является непрерывной, и было проведено два цикла тестирования интегрированного продукта.
UNMIT performed its activities in the areas mentioned below. ИМООНТ вела свою деятельность в следующих областях.
It also covers the activities undertaken by AMISOM in furtherance of its mandate. В докладе также описывается деятельность АМИСОМ в рамках выполнения ее мандата.
Mission activities from July to October 2012 Деятельность Миссии за период с июля по октябрь 2012 года
The activities described below were conducted during the reporting period with respect to the downsizing of the Tribunal. В течение отчетного периода в связи с сокращением Трибунала проводилась нижеследующая деятельность.
In all cases, UNIFIL was able to continue its patrolling activities. Во всех случаях ВСООНЛ могли продолжать свою патрульную деятельность.
(c) M23 political activities in Kampala с) Политическая деятельность движения «М23» в Кампале
As the Tribunal works towards the completion of its activities, it continues to face challenges in relation to the relocation of witnesses. Трибунал, деятельность которого близится к завершению, по-прежнему испытывает трудности с переселением свидетелей.
Follow-up activities are being implemented by the Registrar, in consultation with the President. Деятельность по выполнению последующих мер осуществляется Секретарем в консультации с Председателем.
The estimated annual budget for the continuous activities of the Residual Special Court amounts to $2 million. Предполагаемый ежегодный бюджет для покрытия текущих расходов на деятельность Остаточного механизма Специального суда составляет 2 млн. долл. США.
I call on Syrian authorities to cease these activities in the UNDOF area of operations. Я призываю сирийские власти прекратить такую деятельность в районе операций СООННР.
In addition to significant logistical and communications constraints, insecurity and attacks on populations by both LRA and criminal groups continued to restrict humanitarian activities. Не только значительные трудности материально-технического снабжения и обеспечения связи, но и отсутствие безопасности и нападения на население со стороны как ЛРА, так и криминальных групп продолжали ограничивать гуманитарную деятельность.
BINUCA has strengthened its monitoring activities, in collaboration with national, regional and international partners. ОПООНМЦАР усилило свою деятельность по наблюдению в сотрудничестве с национальными, региональными и международными партнерами.
All international activities to destroy and control weapons in Libya, to which Germany contributes, are highly relevant. Огромное значение имеет также вся международная деятельность по уничтожению и регулированию вооружений в Ливии, в которой Германия принимает участие.
The activities and services hosted by the mechanism will help remedy the deficiencies in the capacities of the least developed countries. Деятельность, проводимая на базе механизма, и оказываемые в его рамках услуги помогут восполнить недостаток потенциала наименее развитых стран.
The conflict also triggered increased activities by other Congolese and foreign armed groups in North and South Kivu. В результате конфликта также активизировалась деятельность других конголезских и иностранных вооруженных групп в провинциях Северное и Южное Киву.
Those investments, however, have not fed into productive activities and therefore have not resulted in economic diversification. Однако эти инвестиции не направляются в производственную деятельность и поэтому не приводят к экономической диверсификации.
A number of United Nations entities are being challenged to innovate ways to integrate new partners into their activities. Ряд учреждений Организации Объединенных Наций в настоящее время занимается поиском новаторских способов вовлечения новых партнеров в свою деятельность.
The operational activities of the World Bank can be distinguished in different ways. Оперативная деятельность Всемирного банка может быть охарактеризована по целому ряду параметров.
Charitable activities, for example, require sufficient recognition to allow the group to legally gather and hold such events. Благотворительная деятельность, например, предполагает достаточное признание, чтобы группа могла законно собираться и проводить такие мероприятия.