Fees and shortfall for ITL activities in 2007-2009 |
Сборы и задолженность по сборам на деятельность МРЖО в 2007-2009 годах |
Financing for their activities came from the Government, United Nations agencies and other foreign donors. |
Финансовые ресурсы на их деятельность предоставляют правительство, учреждения Организации Объединенных Наций и другие иностранные доноры. |
Another thorny aspect are the activities of illegal brokers. |
Еще один проблемный аспект - деятельность нелегальных брокеров. |
Analysis by the Panel of Governmental Experts has shown that only 40 countries have a legislative basis governing brokerage activities. |
Как показал анализ, проведенный Группой правительственных экспертов по этому вопросу, лишь в 40 странах мира имеется законодательная база, регулирующая брокерскую деятельность. |
It leads to the conclusion that local governments of Kurzeme region are more active in granting benefits and promoting their activities. |
Это говорит о том, что органы местного самоуправления района Курземе более активно предоставляют льготы и пропагандируют свою деятельность. |
This indicates the need for coupling micro-credit activities with training and education. |
Это определяет необходимость сочетать деятельность по микрокредитованию с подготовкой и образованием. |
Field activities related to the Millennium Development Goals for health |
3.2 Деятельность на местах, связанная со сформулированными в Декларации тысячелетия целями в области развития, касающимися здравоохранения |
Lastly, the national machinery did not simply coordinate the activities of other government bodies; it also initiated programmes and projects. |
И последнее, национальный механизм не только координирует деятельность других государственных органов, но и разрабатывает собственные программы и проекты. |
The closures of those organizations disrupted activities involving thousands of beneficiaries, as 23 of the institutions are supported by United Nations agencies. |
Закрытие этих организаций нарушило деятельность, в которой участвуют тысячи получателей помощи, поскольку 23 института получают поддержку учреждений Организации Объединенных Наций. |
Education and counseling activities are also provided by the commissions on women's legislation which are organized within the bars associations in 28 provinces. |
Просветительская и консультационную деятельность осуществляют также комиссии по "женскому" законодательству, учрежденные при адвокатских коллегиях в 28 провинциях. |
These activities are undertaken without any interference by the Government. |
Эта деятельность осуществляется без какого-либо вмешательства со стороны правительства. |
It will be necessary to extend the activities of the committee created by the National Affirmative Action Programme to the public policy arena. |
Следует расширить деятельность комитета, созданного в рамках Национальной программы позитивных действий, и вывести его на арену государственной политики. |
Under LSGA, Local Bodies are required to undertake activities for the benefit of women, backward communities, disabled persons, etc. |
В соответствии с ЗМСУ органы местного самоуправления обязаны проводить деятельность в поддержку женщин, отсталых общин, инвалидов и т.п. |
The General Assembly called upon Uzbekistan to lift restrictions on the activities of civil society. |
Генеральная Ассамблея призвала Узбекистан отменить ограничения на деятельность организаций гражданского общества119. |
In other words the activities of such organizations are countered through this legislation. |
Другими словами, за счет этого законодательства парируется деятельность таких организаций. |
We will further promote incentives for the owners of remittances to invest in development-oriented activities. |
Мы будем создавать дополнительные стимулы для тех, кто переводит денежные средства, чтобы они инвестировали их в деятельность, ориентированную на развитие. |
Please provide information on any independent inspections of Psychiatric hospitals of the Ministry of Health and Social Protection, bodies undertaking these activities and follow-up. |
Просьба представить информацию о любых независимых проверках, проведенных в психиатрических лечебницах Министерства здравоохранения и социальной защиты, об осуществлявших эту деятельность органах и о принятии последующих мер. |
I wish in conclusion to commend UNAMID for its activities. |
В заключение хотелось бы высоко оценить деятельность ЮНАМИД. |
There have been almost no activities in fisheries and only one in forestry. |
Практически не осуществлялась деятельность в области рыболовства, и было проведено лишь одно мероприятие в секторе лесного хозяйства. |
Laws under which the activities of the district offices are to be discontinued were adopted in June 2002. |
Законы, на основании которых окружные отделения прекращают свою деятельность, были приняты в июне 2002 года. |
Recent anti-terrorism legislation had incorporated a section dealing with hate-motivated activities in order to protect the basic Canadian values of equality, respect and equity. |
Недавно принятый закон о борьбе с терроризмом включает раздел, в котором рассматривается человеконенавистническая деятельность, с целью обеспечить защиту основополагающих канадских ценностей: равенство, уважение и справедливость. |
It did not believe, however, that the majority of Canadians espoused racist views or supported racist activities. |
Тем не менее, оно не верит, что большинство канадцев разделяют расистские взгляды или поддерживают расистскую деятельность. |
There was no overlap between the activities of the human rights institutions; their mandates simply reflected a division of labour. |
Деятельность правозащитных учреждений не дублируется, их мандаты просто отражают принцип разделения труда. |
The challenge is to produce changes in the conduct of actors whose activities represent a threat to international peace and security. |
Перед ними ставится задача изменения поведения субъектов, деятельность которых создает угрозу для международного мира и безопасности. |
Furthermore, many countries without specific ecotourism legislation stated that ecotourism activities were regulated by various existing acts and laws. |
Также многие страны, в которых отсутствует конкретное законодательство в области экотуризма, заявили, что деятельность в этой сфере регулируется рядом действующих нормативных актов и законов. |