Английский - русский
Перевод слова Activities
Вариант перевода Деятельность

Примеры в контексте "Activities - Деятельность"

Примеры: Activities - Деятельность
It is hoped that mine clearance activities will commence in the summer after civilian contractors are selected and accredited. Можно надеяться, что деятельность по разминированию начнется летом, после того как будут отобраны и аккредитованы гражданские подрядчики.
Their activities are coordinated by the Horn of Africa headquarters, which includes Yemen on an exceptional basis. Их деятельность координируется штабом Африканского рога, который включает только Йемен.
Their activities are centralized under the executive branch of government. Их деятельность централизована на уровне исполнительной власти.
The continued inability of this population to resume cross-border economic activities has left some exposed to serious humanitarian problems. Сохраняющаяся неспособность этого населения возобновить трансграничную хозяйственную деятельность приводит к тому, что некоторые жители сталкиваются с серьезными гуманитарными проблемами.
The activities of regional organizations must be undertaken in a manner consistent with the purposes and principles of the Charter. Деятельность региональных организаций должна быть совместима с целями и принципами Устава.
All international humanitarian agencies halt their activities. Все международные гуманитарные учреждения приостанавливают свою деятельность.
He claimed that those activities involved violations of the arms embargo and cooperation with some fundamentalist groups. Он утверждал, что эта деятельность связана с нарушениями эмбарго на поставки оружия и сотрудничеством с некоторыми фундаменталистскими группировками.
The activities of privately owned airstrips could be questionable in some cases. В некоторых случаях деятельность частных взлетно-посадочных полос может вызывать сомнения.
Re-establishing justice systems, planning rule of law reforms and agreeing on transitional justice processes are activities of the highest public interest. Наибольший интерес общественности вызывает деятельность по восстановлению систем отправления правосудия, планированию реформ системы обеспечения господства права и согласованию процессов отправления правосудия переходного периода.
In Doha the Fund Facility agreed to focus its activities on the re-establishment of essential services, especially in the areas of education and health. В Дохе Механизм финансирования договорился сконцентрировать свою деятельность на восстановлении основных служб, особенно в области образования и здравоохранения.
MONUC, United Nations bodies and international donors are undertaking various activities, including providing support for Ituri justice mechanisms. МООНДРК, органы Организации Объединенных Наций и международные доноры проводят разнообразную деятельность, включая поддержку механизмов правосудия в Итури.
Most humanitarian agencies have suspended their activities, while others have left areas where they felt unsafe. Большинство гуманитарных учреждений временно прекратили свою деятельность, а другие покинули районы, в которых не ощущали себя в безопасности.
Numerous humanitarian activities are taking place on the ground. На местах осуществляется многогранная гуманитарная деятельность.
The Secretary-General refers in his report to the decline in prestige of the General Assembly and its diminishing contribution to the Organization's activities. Генеральный секретарь упоминает в своем докладе о снижении авторитета Генеральной Ассамблеи и уменьшении ее вклада в деятельность Организации.
We support the noble activities of the United Nations aimed at preventing tragedies like those of the twentieth century from happening again. Мы поддерживаем благородную деятельность Организации Объединенных Наций, направленную на предотвращение повторения подобных трагедий ХХ века.
While one of the main current ECA commitments was to strengthen evaluation, OIOS observed that evaluation and self-evaluation activities at subregional offices remain weak. В то время как одно из существующих главных обязательств ЭКА заключается в обеспечении проведения более эффективного анализа, УСВН отметило, что деятельность в области оценки и самооценки в субрегиональных представительствах по-прежнему имеет недостатки.
Despite the elusive and complex networks of criminal groups, their activities can be successfully curbed. Несмотря на то что сложные сети преступных групп с трудом поддаются выявлению, их деятельность можно успешно пресечь.
Joint activities in times of specific needs may therefore lend themselves more to such an approach than normal programming issues. Поэтому совместная деятельность в связи с конкретными потребностями больше отвечает такому подходу, чем обычные вопросы программирования.
The Commission is also supporting research activities at the national level. Комиссия также поддерживает исследовательскую деятельность на национальном уровне.
The Core Group, by unanimous agreement, is being folded into the activities of the United Nations. Деятельность Основной группы, по единодушному мнению, осуществляется в рамках усилий Организации Объединенных Наций.
UNMEE continued its HIV/AIDS capacity-building activities through weekly HIV/AIDS awareness programmes, training of trainers and the promotion of voluntary confidential counselling and testing in the workplace. МООНЭЭ продолжала свою деятельность по наращиванию потенциала в отношении ВИЧ/СПИДа с помощью еженедельных программ повышения информированности по ВИЧ/СПИДу, подготовки инструкторов и пропаганды добровольного конфиденциального консультирования и тестирования на рабочем месте.
UNMIL has also continued to intensify its monitoring, advisory and evaluation activities in relevant rule-of-law institutions in Monrovia and its environs. МООНЛ также продолжала активизировать свою деятельность по наблюдению, консультированию и оценке в соответствующих правовых учреждениях в Монровии и в ее пригородах.
Costa Rican municipal authorities shall not issue new licences or renew existing ones for such activities if the aforementioned registration requirement has not been met. Муниципальные власти страны не могут выдавать новые или продлевать действующие лицензии на такую деятельность без соблюдения указанного требования о регистрации.
He then led a CIA infiltration team, which conducted activities against Cuba. Впоследствии возглавил диверсионную группу ЦРУ, которая осуществляла деятельность против Кубы.
To that end, the Office should pursue its activities, including follow-up to far-reaching initiatives taken by the international community. В связи с этим Отделению следует продолжать свою деятельность, включая осуществление далеко идущих инициатив, с которыми выступает международное сообщество.