| Some States prohibit brokering activities of their nationals within their territory. | Некоторые государства запрещают брокерскую деятельность, осуществляемую их гражданами, в пределах своей территории. |
| Further, during negotiations all settlement activities should cease. | Кроме того, во время переговоров необходимо приостановить всю деятельность по созданию поселений. |
| Its activities are focused on capacity-building in high-risk, low-capacity environments. | Ее деятельность сконцентрирована на укреплении потенциала в ситуациях с высокой степенью риска и со слабыми возможностями. |
| Peacekeeping activities are subject to difficult operational circumstances and unforeseen challenges. | Деятельность по поддержанию мира осуществляется в трудных оперативных условиях и сталкивается с непредвиденными проблемами. |
| Finally, we agree that these activities should be funded voluntarily. | Наконец, мы согласны с тем, что такую деятельность следует финансировать из добровольных взносов. |
| Railway transport and ancillary transport activities also constitute a large proportion. | Среди всех видов транспортной и складской деятельности на автотранспортную деятельность приходится основная доля вклада в ВВП. |
| The experts underlined that e-commerce is the current driving force behind investment in Internet-related activities. | Эксперты подчеркнули, что электронная торговля выступает в настоящее время движущей силой, стимулирующей инвестиции в деятельность, связанную с Интернетом. |
| Conversely, financial incentives could be introduced for environmentally friendly activities. | С другой стороны, могли бы быть созданы финансовые стимулы, поощряющие экологически безопасную деятельность. |
| Those settlement activities threaten to negate any positive aspects arising from the disengagement process. | Эта деятельность, связанная со строительством поселений, угрожает отрицательно сказаться на любых позитивных аспектах, вытекающих из процесса разъединения. |
| Police/special police will resume their normal peacetime activities. | Полиция/специальная полиция возобновит свою обычную деятельность, осуществляемую в мирное время. |
| The present hostilities have also severely affected mine-clearing activities in Angola. | Ведущиеся в настоящее время боевые действия также оказали серьезное воздействие на деятельность в области разминирования в Анголе. |
| MOST concentrates its activities on the management of change in multi-cultural and multi-ethnic societies. | Деятельность в рамках МОСТ сосредоточена на управлении изменениями, происходящими в обществах, характеризующихся культурным и этническим разнообразием. |
| Experts stressed that mining activities were inherently unsustainable. | Эксперты подчеркнули, что деятельность по разработке недр по определению неустойчива. |
| It should include information on how to display and communicate the results of modelling activities. | Такая деятельность должна предусматривать необходимость включения информации о том, каким образом следует отображать и передавать результаты, полученные в ходе осуществления деятельности по разработке моделей. |
| The children are encouraged to pursue activities of their choice like creative arts, performing arts, environment, astronomy, photography, integrated activities, physical activities, science related activities etc. | Детей поощряют заниматься по своему выбору такими видами деятельности, как детское творчество, исполнительское искусство, охрана окружающей среды, астрономия, фотография, комплексные мероприятия, физкультура, научная деятельность и т. д. |
| Peacebuilding activities were essential for avoiding the necessity of further operations. | Большое значение имеет деятельность по миростроительству, с тем чтобы избежать необходимости проведения дальнейших операций. |
| Key tools include legally binding instruments, recommendations, guidelines and capacity-building activities. | К числу ключевых инструментов относятся имеющие обязательную юридическую силу договоры, рекомендации, руководящие принципы и деятельность по наращиванию потенциала. |
| There are capacity-building activities under all conventions, sometimes organized in consolidated programmes. | В рамках всех конвенций проводится деятельность по наращиванию потенциала, которая иногда организуется в форме сводных программ. |
| These activities will be developed and continued in 2000. | В 2000 году эта деятельность получит свое развитие и будет продолжена. |
| Remote sensing activities in Thailand are summarized below. | Деятельность в области дистанционного зондирования в Таиланде вкратце приводится ниже. |
| Reproductive health-related activities, including HIV/AIDS. | Деятельность по охране репродуктивного здоровья, включая борьбу против ВИЧ/СПИДа. |
| Assistance towards self-reliance and area rehabilitation activities. | Содействие достижению самообеспеченности и деятельность по реабилитации в районе пребывания. |
| Evidently, we believe these activities must continue for several reasons. | Безусловно, мы считаем, что подобная деятельность должна продолжаться по целому ряду соображений. |
| Societal rules and traditions together create the framework in which economic activities take place. | Существующие в обществе нормы и традиции в своей совокупности создают те рамки, в которых проходит экономическая деятельность. |
| ECLAC continued its operational activities, largely involving technical assistance and training. | ЭКЛАК продолжала свою оперативную деятельность, которая в основном включала в себя техническую помощь и профессиональную подготовку. |