Английский - русский
Перевод слова Activities
Вариант перевода Деятельность

Примеры в контексте "Activities - Деятельность"

Примеры: Activities - Деятельность
So far the Constitutional Court has not prohibited the activities of any organizations calling for violence. До сих пор Конституционный суд не запрещал деятельность каких-либо организаций, призывающих к насилию.
Ukraine is interested in further enhancing its cooperation with UNIDO and supports its activities in order to achieve sustainable industrial development. Украина заинтересована в дальнейшем расширении своего сотрудничества с ЮНИДО и поддерживает ее деятельность, направленную на достижение устойчивого промышленного развития.
The table depicts that activities under 'People and Culture' lagged behind the planned schedule. Как видно из этой таблицы деятельность в рамках направления "Люди и культура" отстает от графика.
Power users' activities were not being logged at all. Деятельность опытных пользователей совсем не регистрируется.
The biennial work programme describes the future activities of EVA over a given UNIDO biennium. В этой программе описывается будущая деятельность ГО в течение конкретного двухгодичного периода ЮНИДО.
It was also admirable that UNIDO planned to continue to improve and further align the Organization's activities. Примечательно также, что ЮНИДО планирует и далее совершенствовать деятельность Организации и обеспечивать ее дальнейшую согласованность.
UNIDO should further develop activities and projects targeted at promoting economic growth, while reducing pollution emissions and the inefficient use of resources, maintaining biodiversity and raising awareness. ЮНИДО должна и далее развивать свою деятельность и проекты, направленные на содействие экономическому росту, а также уменьшение загрязнения и выбросов, сокращение масштабов нерационального использования ресурсов, обеспечение биоразнообразия и повышение информированности.
UNIDO should intensify such activities in the rest of the continent. ЮНИДО должна активизировать свою деятельность в этой области на остальной части континента.
The projects would contribute to UNIDO activities in the area of energy and environment and, she hoped, produce tangible results. Эти проекты призваны внести вклад в деятельность ЮНИДО в области энергетики и окружающей среды, и она надеется, что они дадут ощутимые результаты.
This component refers to overall outreach and communications activities carried out in relation to the Platform. Этот компонент охватывает всю деятельность по распространению информации и коммуникации в связи с Платформой.
The IPBES Trust Fund finances the Platform and its activities. Целевой фонд МПБЭУ финансирует Платформу и ее деятельность.
The exploration activities are concentrated on a first-generation mine site that had been reported previously. Разведочная деятельность сосредоточена на добычном участке первого поколения, о котором сообщалось ранее.
Exploration activities concentrated on a detailed study of nodule distribution and the delineation of nodule-free areas. Разведочная деятельность была сосредоточена на детальном изучении распределения конкреций и оконтуривании свободных от конкреций областей.
The Vi activities help to facilitate South-South and North-South university collaboration and foster communication between developing country academics and experts at international organizations. Деятельность ВИ способствует взаимодействию между университетами в формате Юг-Юг и Север-Юг и облегчает связь между представителями академических кругов развивающихся стран и экспертами в международных организациях.
They complement the work of the Government by promoting human rights through various activities. Они дополняют деятельность правительства, проводя различные мероприятия в области поощрения прав человека.
The substantive activities are funded by earmarked XB resources which are mainly donor-driven. Основная деятельность финансируется за счет зарезервированных ВБС, целевое назначение которых определяется главным образом донорами.
The activities of these bodies as well as the operational organizations were reliant on traditional funding essentially based on voluntary contributions. Деятельность этих органов, а также оперативных организаций зависит от традиционных источников финансирования, каковыми в основном являются добровольные взносы.
Their policies allow managers to authorize consultants to represent the organization, assume management responsibilities and coordinate corporate activities. Политика этих организаций позволяет руководителям уполномочивать консультантов представлять организацию, выполнять обязанности по управлению и координировать организационную деятельность.
By law, foreign-funded NGOs were authorized to carry out activities related to economic development. Закон разрешает НПО, финансируемы из иностранных источников, осуществлять деятельность, связанную с экономическим развитием.
In practice, the legislation governing the activities of political parties was applied perfectly fairly to all parties without distinction. В целом практика показывает, что законодательство, регулирующее деятельность партий, применяется абсолютно беспристрастно ко всем партиям без каких-либо различий.
It furthermore welcomed the activities undertaken under the Sponsorship Programme and was in favour of strengthening it. Кроме того, она приветствует деятельность, проводимую в рамках Программы спонсорства, и выступает за ее укрепление.
She explained how the IAEA detects undeclared activities at declared facilities. Она объяснила, как МАГАТЭ обнаруживает незаявленную деятельность на объявленных объектах.
A treaty should include, apart from banning production, a ban on transfers, acquisition and related assistance activities. Помимо запрещения производства, договор должен включать запрет на передачи, приобретение и на соответствующую деятельность по содействию.
An important challenge is that programme activities are generally carried out sectorally, while gender issues are not always identified as belonging to a sector. Одна из существенных трудностей в том, что деятельность по программам обычно осуществляется по секторам, а гендерные проблемы не всегда соотносятся с тем или иным сектором.
The Committee will review the capacity-building activities undertaken since its seventh session after a briefing by the secretariat. Комитет рассмотрит деятельность по укреплению потенциала, осуществленную после его седьмой сессии, вслед за кратким сообщением секретариата на эту тему.