Normally, UNFPA coordinates reproductive health activities and provides technical guidance, while the government or other agencies implement activities on the ground. |
Обычно ЮНФПА осуществляет координацию деятельности по охране репродуктивного здоровья и предоставляет техническое руководство, а правительство или другие учреждения проводят деятельность на местах. |
Several national societies had initiated pilot activities which had demonstrated that local activities could make a practical contribution to eliminate risk reduction. |
Несколько национальных обществ начали в порядке эксперимента осуществлять деятельность, которая показала, что работа на местном уровне может внести практический вклад в устранение и уменьшение риска стихийных бедствий. |
Private activities in space had become increasingly important in recent years, and such a protocol would facilitate commercial financing for space activities. |
В последние годы частная деятельность в космосе стала приобретать все большее значение, и такой протокол способствовал бы привлечению частного финансирования для космической деятельности. |
The Committee engaged in a series of public consultations and educational activities throughout 2002 and 2003, after which activities ceased temporarily. |
На протяжении 2002 и 2003 годов этот Комитет провел ряд публичных консультаций и разъяснительных кампаний, после чего он временно прекратил свою деятельность. |
The resolution also freezes financial assets that support such activities, precludes travel by persons supporting such activities and imposes other, related sanctions. |
Резолюция также замораживает финансовые активы, используемые для поддержки такой деятельности, препятствует проезду физических лиц, поддерживающих такую деятельность, и вводит ряд других сопутствующих санкций. |
CONAIPD also assists associations of disabled persons to undertake activities including sport, painting, and outdoor activities. |
НСКПИ также помогает ассоциациям инвалидов проводить мероприятия, включая спорт, живопись и наружную деятельность. |
Their activities include preparing and implementing activities that take into account the local reality. |
Их деятельность включает подготовку и реализацию мероприятий, учитывающих местную реальность. |
Australian industry also conducts activities consistent with the BWC, including Article X. For an overview of these activities see. |
Австралийская промышленность тоже проводит деятельность, совместимую с КБО, включая и статью Х. Обзор этой деятельности см. . |
Its activities contribute to the international exchange and development of biosafety and biocontainment programmes in the field of biological activities. |
Его деятельность способствует международным обменам и разработкам программ биобезопасности и биоизоляции в сфере биологической деятельности. |
Organized propaganda activities which do not amount to activities by an association may be classified as assemblies. |
Организованная пропагандистская деятельность, уровень которой не доходит до деятельности на уровне ассоциации, может классифицироваться в качестве собраний. |
All fishing activities, as anthropogenic activities in the marine environment, have some impact on marine ecosystems. |
Вся рыболовная деятельность, представляя собой действия человека в морской среде, оборачивается для морских экосистем какими-то последствиями. |
Initially, time management referred to just business or work activities, but eventually the term broadened to include personal activities as well. |
Изначально управление приписывалось только бизнесу или трудовой деятельности, но со временем термин расширился, включив личную деятельность с таким же основанием. |
Communication activities needs to be enhanced both within and outside UN/CEFACT and can be fostered through Bureau Programme Support activities. |
Необходимо совершенствовать коммуникационную деятельность внутри и за пределами СЕФАКТ ООН, и она может стимулироваться в контексте работы Бюро по поддержке программ. |
The Centre's activities are complementary to the ongoing activities and evolving policy concerns of UNICEF. |
Деятельность Центра дополняет текущие мероприятия и деятельность в рамках изменяющейся политики ЮНИСЕФ. |
The United Nations Population Fund (UNFPA) is undertaking activities addressing the issue of poverty through its regular programme activities. |
Фонд Организации Объединенных Наций в области народонаселения осуществляет деятельность, связанную с проблемой нищеты, в рамках своей регулярной деятельности по программам. |
The Singapore Government actively supports the activities of youth organizations in Singapore to bring young people together to participate in meaningful activities. |
Правительство Сингапура активно поддерживает деятельность молодежных организаций в Сингапуре и содействует объединению молодых людей, направляя их на участие в полезной деятельности. |
Operational activities were an important way of supporting national activities to implement global conferences. |
Оперативная деятельность является также наиболее приемлемым способом поддержки мероприятий, осуществляемых странами в соответствии с решениями крупных всемирных конференций. |
Provision is included for the residual activities of UNPF and the preliminary information activities related to the new missions. |
В смете предусмотрены ассигнования на завершающие мероприятия в рамках МСООН и предварительную информационную деятельность в связи с новыми миссиями. |
Some of the monitoring activities under the Convention duplicate partly the activities of other international organizations (air pollution inventories). |
Некоторые мероприятия по контролю в соответствии с Конвенцией дублируют деятельность других международных организаций (кадастры загрязнителей воздуха и мониторинг радиоактивных веществ). |
Moreover, various institutions, both governmental and private, involved in TCDC activities support such activities with their own resources. |
Кроме того, различные учреждения, как государственные, так и частные, участвующие в деятельности, связанной с ТСРС, поддерживают такую деятельность из своих собственных ресурсов. |
UNFPA also funds regional and interregional activities and services that supplement and complement activities at the country level. |
ЮНФПА также обеспечивает финансирование региональных и межрегиональных мероприятий и услуг, стимулирующих и дополняющих деятельность на страновом уровне. |
Non-governmental organizations already positively engaged in activities for the elimination of traditional practices affecting the health of women and children should intensify those activities. |
Неправительственным организациям, которые уже принимают участие в мероприятиях по искоренению традиционной практики, ставящей под угрозу здоровье женщин и детей, следует активизировать эту деятельность. |
The Decade-related activities have been important in creating a basis for better organization of preventive activities. |
Деятельность, проводимая в рамках десятилетия, создает важную основу лучшей организации профилактической деятельности. |
In the chemical weapons area, activities focused on destruction activities. |
Что касается химического оружия, то деятельность была связана главным образом с уничтожением. |
Support activities will remain focused on enabling, mitigation and adaptation activities. |
Деятельность по оказанию поддержки будет по-прежнему сфокусирована на создании стимулирующих условий, предотвращении изменения климата и адаптации. |