Английский - русский
Перевод слова Activities
Вариант перевода Деятельность

Примеры в контексте "Activities - Деятельность"

Примеры: Activities - Деятельность
OHCHR has continued its activities to inform key actors about the work of mechanisms dealing with human rights and indigenous peoples. УВКПЧ продолжило свою деятельность по информированию основных заинтересованных сторон о работе механизмов, касающихся прав человека и коренных народов.
Its activities include deepening and broadening consciousness through experimental learning programmes; spreading ecologically sustainable commodity production; and rehabilitating ecological functions. Ее деятельность включает углубление и расширение самосознания на основе осуществления экспериментальных учебных программ; распространение методов экологически рационального товарного производства; и восстановление экологических функций.
All these activities have helped in exchanging knowledge and experiences and creating awareness of better systems and technologies for human resource development. Вся эта деятельность способствует обмену знаниями и опытом и повышению осведомленности о более эффективных системах и технологиях для развития людских ресурсов.
The organization continues to expand its activities in all areas, thereby continuing to strive to achieve all Millennium Development Goals. Организация продолжает расширять свою деятельность во всех областях, тем самым продолжая добиваться достижения Целей развития тысячелетия.
The organization has expanded its activities and objectives. Организация расширила свою деятельность и поставила новые цели.
It bases its activities on two cornerstones: knowledge and action. Его деятельность предусматривает два ключевых направления: знания и действия.
Its activities relating to the United Nations have been concentrated accordingly, in view of its limited resources. Его деятельность в отношении Организации Объединенных Наций сосредоточена соответствующим образом, учитывая ограниченность ресурсов.
All activities of the organization support the development agenda of the United Nations. Вся деятельность организации направлена на поддержку повестки дня Организации Объединенных Наций в области развития.
The organization also coordinates the activities of the Women Major Group for the United Nations Forum on Forests. Организация также координирует деятельность Основной группы женщин в связи с Форумом Организации Объединенных Наций по лесам.
It conducts research, identifies public policies and supports educational activities that advance the well-being of humans and of the environment. Центр проводит исследования, изучает государственную политику и поддерживает просветительскую деятельность, которая способствует повышению благосостояния людей и окружающей среды.
Moreover, its activities contribute significantly to the implementation of regional and international instruments that promote gender equality and women's rights. Кроме того, ее деятельность играет важную роль в укреплении региональных и международных механизмов обеспечения гендерного равенства и прав женщин.
The Agency's activities support Goals 1, 7 and 8 of the Millennium Development Goals. Деятельность Агентства способствует достижению целей 1, 7 и 8 Целей развития тысячелетия.
The organization implements its activities in different countries in Africa, Asia, Europe and the Americas. Организация осуществляет свою деятельность в различных странах Африки, Азии, Европы и Американского континента.
A main objective of such a joint arrangement would be to identify the obstacles that prevent current activities from expanding and new ones from emerging. Основной целью таких общих механизмов станет выявление препятствий, которые мешают развивать ведущуюся деятельность и начинать новые виды деятельности.
Other community, social and personal service activities and private households with employed persons Прочие коммунальные, социальные и персональные услуги; деятельность частных домашних хозяйств в качестве работодателей для домашней прислуги
The United Nations system has started to adapt its activities to respond to this major shift. Система Организации Объединенных Наций корректирует свою деятельность с учетом этого существенного сдвига.
A deep, diversified and well-regulated financial sector remains essential for the effective mobilization and channelling of domestic resources to productive activities. Чрезвычайно важную роль в эффективной мобилизации и направлении внутренних ресурсов на производительную деятельность по-прежнему играет глубокий, дифференцированный и должным образом регулируемый финансовый сектор.
On the other hand, it was noted that taxation should only apply to the economic activities of individuals and enterprises. С другой стороны, отмечалось, что облагаться налогом должна только экономическая деятельность физических лиц и предприятий.
Specific incentives should be provided for private investors to invest in local and national productive activities in developing countries. Следует предоставлять частным инвесторам особые стимулы к инвестициям в производительную деятельность в развивающихся странах на местном и национальном уровне.
The current focus of her activities is on gender issues with regard to the promotion of human rights, development and peace and security. Ее деятельность в основном сосредоточена на гендерных вопросах, касающихся поощрения прав человека, развития и мира и безопасности.
In accordance with the Voluntary Associations Act, the State encourages and supports charitable activities for socially vulnerable children. Государство поощряет и поддерживает благотворительную деятельность в отношении социально уязвимых детей в соответствии с Законом "О благотворительности".
Technology and accessibility were critical in order to involve persons with disabilities in economic and social activities and improve their general welfare. Технологии и доступность являются ключевыми факторами для целей вовлечения лиц с инвалидностью в экономическую и социальную деятельность и улучшения их общего благополучия.
The activities of UNODC to promote and support the implementation of the Smuggling of Migrants Protocol have consistently included components on strengthening international cooperation among States. Деятельность ЮНОДК по стимулированию и поддержке осуществления Протокола о незаконном ввозе мигрантов неизменно включает усилия по укреплению международного сотрудничества между государствами.
The very nature of transnational organized crime is such that criminal activities span more than one State's jurisdiction. Специфика транснациональной организованной преступности заключается в том, что связанная с ней деятельность подпадает под юрисдикцию более чем одного государства.
A UNV IPSAS team and focal point coordinated activities internally and liaised with UNDP headquarters ensuring completion of the required preparatory work. Команда ДООН по вопросам МСУГС и контактное лицо координировали деятельность на внутреннем уровне и поддерживали связь со штаб-квартирой ПРООН, обеспечивая выполнение необходимой подготовительной работы.