Английский - русский
Перевод слова Activities
Вариант перевода Деятельность

Примеры в контексте "Activities - Деятельность"

Примеры: Activities - Деятельность
2000-2001:21 countries with post-conflict peace-building activities 2000 - 2001 годы: деятельность в области постконфликтного миростроительства осуществлялась в 21 стране
His delegation endorsed the Advisory Committee's view that more justification was needed for the totality of resources requested for peacekeeping activities. Его делегация присоединяется к мнению Консультативного комитета о том, что необходимо более четко обосновывать все просьбы о выделении ресурсов на миротворческую деятельность.
To this end, donor countries could consider multi-year budgetary contributions, which would allow long-term planning of technical assistance activities. С этой целью страны-доноры могли бы рассмотреть вопрос о многолетних бюджетных взносах, которые позволили бы планировать деятельность в области оказания технической помощи на многие годы.
Such improvements are important because core programme activities often cannot proceed unless financial procedures are first completed. Такие улучшения важны, поскольку основная деятельность по программам зачастую не может осуществляться, если не отлажены финансовые процедуры.
These activities are expected to accelerate the pace of drug and vaccine discoveries. Ожидается, что такая деятельность ускорит процесс создания новых лекарств и вакцин.
The proposal that regional dimensions should be integrated more closely into United Nations operational activities was a step in the right direction. Шагом в правильном направлении является предложение о большей интеграции региональных усилий в оперативную деятельность системы Организации Объединенных Наций.
Illegal activities associated with the progress of information and communication technologies were also a matter for concern. Обеспокоенность вызывает и незаконная деятельность, связанная с прогрессом в области информационных и коммуникационных технологий.
Since the early 1990s, military forces have become increasingly involved in humanitarian activities. С начала 90х годов вооруженные силы все активнее вовлекаются в гуманитарную деятельность.
Impediments to greater civil society involvement in UN-HABITAT's activities included lack of involvement in programmatic issues, inadequate technical capabilities and lack of financial resources. Среди тех факторов, которые мешают более активному вовлечению гражданского общества в деятельность ООН-Хабитат, можно отметить следующие: недостаточное участие в решении программных вопросов, отсутствие соответствующих технических возможностей и нехватка финансовых ресурсов.
Non-governmental organizations have been galvanized by the issue, and this is reflected in their advocacy activities and operational programmes. Неправительственные организации активизировали свою деятельность по данной проблеме: ими проводятся пропагандистские мероприятия и осуществляются оперативные программы.
National LWV activities are coordinated and staffed by two distinct but complementary organizations. На национальном уровне деятельность ЛЖИ координируется сотрудниками двух отдельных, но дополняющих друг друга организаций.
These Departments were restructured to enable their research activities to be continued in newly formed Government-owned companies or Crown Research Institutes. Эти департаменты были реорганизованы, чтобы они могли осуществлять свою исследовательскую деятельность в рамках только что сформированных государственных компаний или научно-исследовательских институтов Британской короны.
The activities just mentioned can be further expanded by the use of the Council's fact-finding missions. Вышеупомянутая деятельность может быть расширена за счет использования миссий Совета по установлению фактов.
Serious underfunding over the past several years has limited activities to support agricultural production. Серьезная нехватка средств в течение последних нескольких лет ограничила деятельность в поддержку сельскохозяйственного производства.
Until September 2000, Italian activities were limited to humanitarian assistance. До сентября 2000 года осуществлявшаяся Италией деятельность ограничивалась гуманитарной помощью.
Initially, activities concentrated on emergency assistance to Bosnia and Herzegovina. Первоначально деятельность была сосредоточена на оказании чрезвычайной помощи Боснии и Герцеговине.
Such activities could clearly not be characterized as peaceful. Такую деятельность никак нельзя назвать мирной.
It should therefore continue to focus its activities on achieving the targets listed in the United Nations Millennium Declaration. Поэтому Организации следует по-прежнему сосредоточивать свою деятельность на достижении целей, упомянутых в Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций.
It remains essential to create a secure environment in the south of Afghanistan so that reconstruction activities can take place. По-прежнему крайне важно создать безопасные условия на юге Афганистана, с тем чтобы можно было осуществлять деятельность по восстановлению.
The arrival of the Chief Technical Adviser to the Commission has facilitated its strategic planning and prioritization of activities. Благодаря прибытию главного технического советника Комиссии активизировалась ее деятельность в области стратегического планирования и установления приоритетов.
In addition, a detailed terms of reference document to guide the activities of the working group was adopted. Кроме того, был утвержден подробный документ с изложением круга ведения, который будет направлять деятельность Рабочей группы.
Shipping-related activities can also constitute an environmental hazard to the marine environment in general, and even more so to vulnerable ecosystems. Судоходная деятельность также может представлять собой экологическую опасность для морской среды в целом и еще в большей степени - для экологически уязвимых районов.
IS3.55 During the current biennium, similar sales activities of the Population Division have been established under this section. РП3.55 В течение нынешнего двухгодичного периода в контексте данного раздела предусмотрена аналогичная коммерческая деятельность Отдела народонаселения.
In addition, purely technical cooperation activities are funded by extrabudgetary resources for the provision of assistance to Governments. Кроме того, за счет внебюджетных ресурсов финансируется деятельность, связанная исключительно с техническим сотрудничеством для оказания помощи правительствам.
Geographic desk officers are responsible for the promotion and protection activities of OHCHR as a whole. Сотрудники географической группы отвечают за деятельность УВКПЧ в области поощрения и защиты в целом.