| The Task Force discussed its possible activities in 2009. | Целевая группа обсудила возможную деятельность в течение 2009 года. |
| Such services are covered by this communication only if they constitute economic activities... | Подобные услуги охватываются настоящей инструкцией только в том случае, если они представляют собой экономическую деятельность... |
| We again repeat that the activities of those structures must be brought within a strict framework in the next deployment in the country. | Вновь повторяем - деятельность этих структур должна быть введена в самые жесткие рамки с последующим свертыванием их присутствия в стране в принципе. |
| Their activities undermine the fragile foundations of Afghan statehood and hinder comprehensive implementation of the Afghanistan Compact. | Их деятельность подрывает хрупкие основы афганской государственности, препятствует всеобъемлющему выполнению Лондонского соглашения. |
| The question of the extent to which PRTR capacity-building activities should be included within the work programme was discussed. | Был рассмотрен вопрос о том, в какой степени деятельность по укреплению потенциала в области РВПЗ должна быть включена в программу работы. |
| MONUC has stepped up activities to assist in the preparation and conduct of local elections as mandated by the Council in resolution 1797. | МООНДРК активизировала деятельность по оказанию помощи в подготовке и проведении местных выборов, как это поручено Советом в резолюции 1797. |
| It should not be left to the private sector alone to determine the activities and priorities of UN/CEFACT. | Нельзя допустить, чтобы частный сектор был единственным субъектом, определяющим деятельность и приоритеты СЕФАКТ ООН. |
| The Law on the Prosecutor's Office regulated the activities of that Office and defined the status and mandate of the prosecutors. | Закон о прокуратуре регулирует деятельность этого учреждения и определяет статус и полномочия прокуроров. |
| The Government of New Zealand had funded Fatupaepae activities under its gender and development assistance project for over ten years. | Правительство Новой Зеландии в течение более 10 лет финансировало деятельность «Фатупепе» по линии ее проекта оказания помощи в гендерной области и области развития. |
| Our doubts are deepened by the fact that the report describes activities linked to uranium enrichment and the development of new-generation centrifuges. | Наши сомнения углубились в связи с тем фактом, что в докладе освещается деятельность, связанная с обогащением урана и созданием нового поколения центрифуг. |
| They suggest including the regional and national activities of the CST under regional cooperation frameworks, including regional coordination mechanisms. | Они предлагают включить деятельность КНТ на региональном и национальном уровнях в рамки регионального сотрудничества, включая региональные координационные механизмы. |
| There is an urgent need to direct their energies towards constructive activities. | Существует настоятельная необходимость направить их энергию на созидательную деятельность. |
| The Bureau selected culture statistics for an in-depth review because there are very few international activities in the area. | Бюро выбрало для углубленного анализа тему статистики культуры, поскольку международная деятельность в этой области проводится в очень незначительных масштабах. |
| These activities should not be limited to legal assistance but also include capacity-building and financing. | Эта деятельность не должна ограничиваться оказанием помощи по правовым вопросам, но также предусматривать наращивание потенциала и финансирование. |
| The Working Group's activities were supported by funds from the Government of Denmark and the European Commission. | Деятельность Рабочей группы финансировалась за счет средств правительства Дании и Европейской комиссии. |
| All the activities that we are talking about today are obviously not possible without sufficient funding. | Вся деятельность, о которой мы говорим сегодня, разумеется, невозможна без достаточного объема средств. |
| The activities of these groups relevant to the Nairobi work programme have been initiated in response to mandates that predate it. | Деятельность этих групп, представляющая интерес с точки зрения Найробийской программы работы, была начата в соответствии с мандатами, предшествующими программе. |
| These activities are categorized in three domains: cultural, educational, and support for organizations active in the field of human rights. | Эта деятельность осуществлялась в трех областях: культуры, образования и оказания помощи правозащитным организациям. |
| Local activities aimed at combating discrimination are of crucial importance. | Кардинальное значение имеет и локальная деятельность по борьбе с дискриминацией. |
| In Herat, the mission noted that the activities of the Provincial Reconstruction Team were well received by provincial leaders and public opinion. | В Герате миссия отметила, что деятельность Провинциальной группы по восстановлению находит у руководителей провинции и общественного мнения теплый отклик. |
| An important aspect of the programme has been its emphasis on men's involvement in reproductive health activities. | Важным аспектом этой программы является упор на вовлечение мужчин в деятельность по поддержанию репродуктивного здоровья. |
| SFDP is also implementing various social activities. | В рамках ПРМФ также осуществляется различная социальная деятельность. |
| The Network's activities have focused primarily on organizing seminars on the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. | Деятельность этой сети была направлена главным образом на организацию семинаров, посвященных Конвенции Организации Объединенных Наций о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин. |
| But in practice stereotypes prevailed that regarded certain economic activities associated with the best jobs, as traditionally masculine. | Однако на практике широко распространены стереотипы, в рамках которых некоторая экономическая деятельность, связанная с выполнением лучшей работы, традиционно считается мужской. |
| It has adopted a multi-sectoral approach, which includes both health and non-health activities. | В нем использован многосекторальный подход, который включает деятельность как медицинского, так и немедицинского характера. |