| OHCHR must increase its outreach activities and partnerships at both the national and international levels. | УВКПЧ должно расширить свою пропагандистскую деятельность и партнерские отношения как на национальном, так и на международном уровне. |
| Reintegration activities should adopt an integrated community approach, and interventions should avoid singling out former child soldiers. | Деятельность по реинтеграции должна осуществляться на основе комплексного подхода на базе общин, при этом не следует особо выделять бывших детей-солдат. |
| If the financial activities have involved a legal person, that legal person may incur the additional penalty of being forcibly dissolved. | Если бы такая финансовая деятельность осуществлялась через юридическое лицо, то в виде дополнительной меры наказания могла бы быть применена ликвидация. |
| In consultation with other countries, Spain hopes to intensify its activities in this area. | На основе консультаций с другими странами Испания стремится углубить свою деятельность в этой сфере. |
| All industrial activities are recorded in the register which is provided for that purpose, and can therefore be easily verified. | Любая промышленная деятельность фиксируется в журнале, предусмотренном для этой цели, и, следовательно, легко поддается проверке. |
| Pakistan extends full support to the activities of the IAEA as a member of the Board of Governors. | Пакистан полностью поддерживает деятельность МАГАТЭ в качестве члена его Совета управляющих. |
| Several Governments mentioned their own national assessment activities, but did not elaborate in detail. | Ряд правительств упомянули об осуществлении национальных мероприятий по оценке, однако подробно не осветили такую деятельность. |
| It also aims to integrate human rights into United Nations development and humanitarian activities. | Она также направлена на включение прав человека в деятельность Организации Объединенных Наций в области развития и гуманитарной области. |
| The on-site control activity of ANCEX is coordinated since 2003 by the Minister Delegate for enforcement activities. | Деятельность НАЭК по проведению контроля на местах с 2003 года координируется заместителем министра по обеспечению соблюдения законодательства. |
| Poland's actions will include political and diplomatic activities in support of the full and timely implementation of the resolution. | Деятельность Польши будет включать в себя политические и дипломатические мероприятия в поддержку полного и скорейшего осуществления этой резолюции. |
| The Protocol institutes a system of declarations and inspections for entities where activities having some relevance for nuclear cycle are carried out. | Протокол вводит систему деклараций и инспекций для субъектов, чья деятельность каким-либо образом связана с ядерным циклом. |
| In Poland's case, the provisions of the Convention apply mainly to the industrial activities. | Применительно к Польше положения Конвенции распространяются главным образом на промышленную деятельность. |
| Seventy chemical and pharmaceutical companies were selected, whose business activities are now carefully monitored and controlled under the Convention. | Было выявлено 70 химических и фармацевтических компаний, чья экономическая деятельность в настоящее время тщательно отслеживается и контролируется в соответствии с Конвенцией. |
| Denmark continues to support the aims and activities of the IAEA and OPCW. | Дания продолжает поддерживать цели и деятельность МАГАТЭ и ОЗХО. |
| In 1955, Japan enacted the Atomic Energy Basic Law, which limits nuclear activities in Japan exclusively to the peaceful purposes. | В 1955 году Япония приняла основной закон об атомной энергетике, в соответствии с которым ядерная деятельность в Японии ограничивается сугубо мирными целями. |
| It is presided over by the Prime Minister, and coordinates relevant State activities at the domestic level. | Этот Комитет, возглавляемый премьер-министром, координирует внутреннюю деятельность государства в этой области. |
| The purpose of this commitment is to facilitate the detection of secret nuclear activities in a non-nuclear-weapon State. | Цель этого обязательства заключается в том, чтобы позволить выявлять скрытую ядерную деятельность в каком-либо из государств, не обладающих ядерным оружием. |
| The Ministry of Economic Affairs, Finance and Industry is also engaging in activities targeting industrial entrepreneurs and the public. | Министерство экономики, финансов и промышленности также осуществляет деятельность в отношении промышленных кругов и общественности. |
| The customs services also engage in public information activities through their information centres. | Таможня также осуществляет информационную деятельность через свои консультативные группы. |
| Illegal economic activities and illicit trafficking in narcotics and weapons are taking place in the occupied territories. | На оккупированных территориях осуществляется нелегальная экономическая деятельность и происходит незаконный оборот наркотиков и оружия. |
| The Republic of Armenia continues to provide full support for the aims and activities of the OPCW as a state party. | Республика Армения как государство-участник продолжает полностью поддерживать цели и деятельность ОЗХО. |
| These activities will be undertaken through workshops, demonstrations and short drills and information dissemination through the media. | Эта деятельность будет осуществляться путем проведения практикумов, показов и коротких учебных мероприятий и использования средств массовой информации. |
| This also implies introduction of a licensing regime for brokering activities and establishment of a brokers' register. | Это также означает введение режима лицензий на брокерскую деятельность и ведение регистра брокеров. |
| We also call for the support of the Member States in similar activities. | Мы также призываем государства-члены поддерживать аналогичную деятельность. |
| We see internal and external forces at work in those activities. | В этом видится целенаправленная деятельность как внутренних, так и внешних сил. |