Английский - русский
Перевод слова Activities
Вариант перевода Деятельность

Примеры в контексте "Activities - Деятельность"

Примеры: Activities - Деятельность
There is a growing idea that women's unpaid caring activities form a crucial basis of what is currently regarded as 'economic activities proper'. Все большей поддержкой пользуется та идея, что неоплачиваемая деятельность женщин по уходу составляет важнейшую основу того, что в настоящее время считается "подлинной экономической деятельностью".
Identifying the various actors, mapping their activities and tracking the flow of funds invested in dryland areas and activities to combat desertification is a first step. Первый шаг должен заключаться в определении круга таких различных участников и распределении задач, а также в изыскании источников средств для инвестирования в засушливые районы и деятельность по борьбе с опустыниванием.
A law adopted in 2003 was aimed at combating extremism by prohibiting organizations or associations that engaged in extremist activities, including activities relating to incitement of national or social discord. Закон, принятый в 2003 году, был направлен на борьбу с экстремизмом посредством запрета организаций или ассоциаций, которые занимаются экстремистской деятельностью, включая деятельность, связанную с подстрекательством к национальной или социальной розни.
The Meeting of the Parties will be invited to review the activities undertaken, the efforts made to coordinate these activities and the outstanding capacity-building needs. Совещанию Сторон будет предложено рассмотреть проведенную деятельность и усилия, предпринятые с целью координации этой деятельности, а также неудовлетворенные потребности в области наращивания капитала.
Sustained marine scientific research activities are thus essential in order to understand marine ecosystems and assess the potential impacts of activities and uses on marine biodiversity. Таким образом, крайне важно обеспечить непрерывную деятельность по проведению морских научных исследований для понимания морских экосистем и оценки потенциального воздействия проводимых мероприятий и видов использования на морское биоразнообразие.
GEF activities: Most of the activities supported by the GEF relate to mitigation of climate change. Деятельность ГЭФ: Большинство видов деятельности, получавших поддержку ГЭФ, связаны с предотвращением изменения климата.
Criteria were defined for the development of activities using the new approach including parameters for the design of teaching activities with an intercultural focus. Были разработаны критерии для развития деятельности по дальнейшей поддержке, которые показывают, что учебная деятельность с учетом культурных различий имеет свои ограничения.
The coordination mechanism will also allow ONUB and the National Defence Force to exchange information on border activities, to coordinate operational activities and to interact in emergency situations during curfew hours. Механизм координации позволит также ОНЮБ и Национальным силам обороны обмениваться информацией о положении на границе, координировать оперативную деятельность и взаимодействовать в чрезвычайных ситуациях в период действия комендантского часа.
At the project planning stage, partners exchange information on their capacities and planned activities against the needs on the ground, while ensuring that no activities are duplicated. На этапе планирования проектов партнеры обмениваются информацией о своих возможностях и планируют деятельность, исходя из потребностей на местах и не допуская при этом дублирования.
In 2008, activities will continue in those countries and new activities will start in Cambodia and Cameroon. В 2008 году деятельность будет продолжена в этих странах, а также в Камбодже и Камеруне.
The cross-border activities of transnational corporations and the new legal regimes that frame these activities have reconfigured the territoriality and sovereignty associated with the nation State. Трансграничная деятельность транснациональных корпораций и новые правовые режимы, систематизирующие такую деятельность, изменили конфигурацию территориальности и суверенитета, ассоциируемых с национальным государством.
DfID also supported activities coordinated by international organizations at the central level, to the extent that such activities were beneficial to partner countries. Департамент также поддерживает деятельность, координируемую международными организациями на центральном уровне, в той степени, в какой такая деятельность идет на пользу странам-партнерам.
The Agency's activities comprise unearmarked activities financed through the General Fund and earmarked activities financed through the restricted funds, emergency appeals, the projects fund and the Microfinance Department fund. Деятельность Агентства включает нецелевую деятельность, финансируемую за счет средств Общего фонда, и целевую деятельность, финансируемую за счет средств фондов на ограниченную деятельность, средств, мобилизуемых с помощью призывов об оказании чрезвычайной помощи, средств фонда на проекты и фонда Департамента по вопросам микрофинансирования.
Technical cooperation activities, financed by extrabudgetary resources, have also enabled UNCTAD to bring the outcome of its analytical and consensus-building activities to the field level. Деятельность по линии технического сотрудничества, финансировавшаяся из внебюджетных ресурсов, позволила также ЮНКТАД обеспечить применение на местах результатов ее аналитической работы и усилий по формированию консенсуса.
He emphasized the importance of UNCTAD's activities in this area, including the Model Law and technical assistance activities, in which his Government had participated. Выступающий подчеркнул важное значение деятельности ЮНКТАД в данной области, включая Типовой закон и деятельность по линии технической помощи, в чем принимает участие его правительство.
Accordingly, the concept of informal sector activities should be distinguished from the concept of activities of the hidden or underground economy. Поэтому деятельность неформального сектора не следует смешивать с операциями теневой или "подпольной" экономики.
Technical co-operation activities can only be properly assured in the long term when the financial requirements for all statutory activities of the IAEA are fully met. Обеспечивать надлежащим образом деятельность по техническому сотрудничеству в долгосрочном плане можно только тогда, когда будут полностью удовлетворены финансовые потребности в связи со всеми уставными видами деятельности МАГАТЭ.
The unilateral actions taken in response to those alleged activities prompted some States parties to highlight the need for early involvement of IAEA in cases of suspected proliferation activities. Односторонние действия, предпринятые в ответ на эту предполагаемую деятельность, побудили ряд государств-участников особо указать на необходимость своевременного вовлечения МАГАТЭ в случаях, связанных с предполагаемой деятельностью по распространению.
In Bolivia, UNODC supported farming families to engage in commercially viable and sustainable licit activities, including livestock breeding, forestry, agriculture and industrial activities, where significant income increases were achieved. В Боливии ЮНОДК помогало крестьянским семьям включиться в экономически эффективную и устойчивую законную деятельность, включая животноводство, лесоводство и агропромышленное производство, в которой было достигнуто значительное увеличение доходов.
The draft code of conduct is applicable to all outer space activities conducted by States or non-governmental entities, including the activities carried out within the framework of international intergovernmental organizations. Проект кодекса поведения применим ко всем видам космической деятельности, осуществляемой государствами или неправительственными образованиями, включая деятельность, осуществляемую в рамках международных неправительственных организаций.
Lending facilities tend to target what they consider productive activities and for the most part ignore activities in the informal sector, where the vast majority of women work. Кредитные учреждения предпочитают иметь дело с теми, кто, по их мнению, занимается производительной деятельностью, и в большинстве случаев игнорируют деятельность в неформальном секторе, где работает подавляющее большинство женщин.
The key activities of the Ethiopian National Defence Force centre on supporting Transitional Federal Government institutions and the suppression and elimination of insurgent activities. Деятельность эфиопских войск обороны сосредоточена в основном на оказании поддержки органам переходного федерального правительства и на пресечении и ликвидации действий повстанцев.
All attempts to put pressure on or improperly interfere with verification activities, which jeopardize the efficiency and credibility of such activities, must be rejected. Должны отвергаться все попытки влиять на деятельность по контролю или неправомерно вмешиваться в нее, поскольку это угрожает ее эффективности и надежности.
While their structures, interests and modus operandi vary, many are engaged in criminal activities, chiefly drug trafficking and other activities related to organized crime. Хотя их структуры, интересы и характер деятельности не являются однородными, многие из этих группировок вовлечены в преступную деятельность, и особенно в торговлю наркотиками и другие формы организованной преступности.
The Rio Group had taken note of the information on the Secretariat's activities in response to General Assembly resolution 62/63 and encouraged the Organization to continue those activities. Группа Рио приняла к сведению информацию о деятельности Секретариата в ответ на резолюцию 62/63 Генеральной Ассамблеи и рекомендует Организации продолжать эту деятельность.