| Operational activities for development accounted for approximately 60 per cent of funding for all United Nations system-wide activities. | На оперативную деятельность в целях развития приходится примерно 60 процентов финансирования всей общесистемной деятельности Организации Объединенных Наций. |
| The above-mentioned activities are in addition to the extensive activities related to IPSAS compliance discussed elsewhere in the present report. | Вышеупомянутая деятельность осуществляется в дополнение к обширному кругу мероприятий в связи с соблюдением требований МСУГС, которые рассматриваются в других разделах настоящего доклада. |
| These activities took the form of policy dialogue and regulatory work, analytical activities, as well as capacity-building and technical assistance. | Эта деятельность проводилась в форме диалога по вопросам политики и нормативно-правовой работы, аналитической деятельности, а также мероприятий по наращиванию потенциала и оказанию технической помощи. |
| The regular budget allocates costs among United Nations activities, including administrative functions such as common support services and administrative activities. | Расходная часть регулярного бюджета распределяется по направлениям деятельности Организации Объединенных Наций, включая такие административные функции, как общее вспомогательное обслуживание и административная деятельность. |
| The Panel assisted the Committee in ensuring that these activities would not contribute to prohibited programmes or activities. | Группа помогала Комитету в обеспечении того, чтобы эта деятельность не способствовала осуществлению запрещенных программ или видов деятельности. |
| UNICEF works to achieve its mandate through a number of activities, including programme and management activities. | В целях выполнения своего мандата ЮНИСЕФ осуществляет несколько видов деятельности, такие как программная деятельность и деятельность по управлению. |
| UNIDO activities and initiatives relating to agribusiness, trade and job creation contributed significantly to poverty reduction through productive activities. | Деятельность и инициативы ЮНИДО в области агропредпринимательства, торговли и создания рабочих мест в значительной мере способствуют сокращению масштабов нищеты на основе производственной занятости. |
| The projected increase relates to the increased level of activities in field projects, including those activities relating to intraregional connectivity. | Прогнозируемое увеличение объема ресурсов связано с расширением деятельности в рамках проектов на местах, включая деятельность, относящуюся к развитию внутрирегиональных связей. |
| The third element includes traditional humanitarian response activities, early recovery as well as activities associated with longer-term recovery and development. | Третий элемент включает традиционные меры по оказанию гуманитарной помощи, содействие скорейшему восстановлению, а также деятельность, связанную с восстановлением и развитием в более долгосрочной перспективе. |
| There was consensus that those activities would be a key part of future human activities in space. | Было высказано единодушное мнение о том, что такая деятельность станет ключевым элементом будущей деятельности человека в космосе. |
| Voluntary activities can further be divided into voluntary work and other forms of participation in political, civic or religious activities. | Добровольческая (волонтерская) деятельность может быть разбита на добровольческую (волонтерскую) работу и другие формы участия в политической, гражданской или религиозной деятельности. |
| Political activities are voluntary activities aimed at influencing elections, public policy or the distribution of public goods. | Политическая деятельность является добровольной деятельностью, осуществляемой с целью оказания влияния на выборы, государственную политику или распределение общественных благ. |
| The nature of the activities or the mandate is irrelevant; this may also involve non-commercial activities. | Характер деятельности или задачи не имеют значения; эти положения могут также охватывать некоммерческую деятельность. |
| Humanitarian activities are, by definition, activities aimed at promoting and protecting human rights. | По определению гуманитарная деятельность является деятельностью, направленной на поощрение и защиту прав человека. |
| The Committee will be invited to discuss these activities and make recommendations for future activities. | Комитету будет предложено обсудить эту деятельность и вынести рекомендации относительно будущей деятельности. |
| Time spent in non-market economic activities or as unpaid family worker in market economic activities | Время, затраченное на нерыночную экономическую деятельность или на работу в качестве члена семьи, безвозмездно работающего на семейном предприятии, занимающемся рыночной экономической деятельностью |
| The Sector also coordinates the overall activities in this area and follows the implementation of policies, measures and activities. | Отдел также координирует всю деятельность в этой области и контролирует реализацию политики, мер и мероприятий. |
| The fundamental pillars of UNCTAD's activities were policy analysis and operational activities. | Главные составляющие деятельности ЮНКТАД - политический анализ и оперативная деятельность. |
| Environmentally unsustainable activities often merely postpone the day when alternative economic activities have to be found. | Экологически нерациональная деятельность зачастую лишь отодвигает в будущее тот момент, когда ей придется искать экономическую альтернативу. |
| Resources required to achieve those goals should be allocated through means other than by compromising the key activities of IAEA, particularly its promotional activities. | Ресурсы, необходимые для достижения этих целей, следует выделять таким образом, чтобы не подвергать риску ключевые направления деятельности МАГАТЭ, в частности ее пропагандистскую деятельность. |
| The Committee notes that reinsertion activities, a component of demobilization activities, are funded in Haiti from assessed contributions. | Комитет отмечает, что деятельность по реадаптации, являющаяся одним из компонентов процесса демобилизации, финансируется в Гаити за счет начисленных взносов. |
| Criminal activities motivated by racial intolerance overlap to a considerable extent with criminal activities with extremist subtext. | Преступная деятельность на почве расовой нетерпимости во многом пересекается с преступной деятельностью экстремистского толка. |
| Some of those activities will thereafter continue into subsequent bienniums, where such activities require installation after purchasing and related commissioning. | Осуществление части этой деятельности будет продолжаться и в последующие двухгодичные периоды, в течение которых деятельность будет включать монтаж оборудования после его закупки и его ввод в действие. |
| It gave basic concepts of extremist activities and outlawed the establishment of associations carrying out such activities. | В нем даны основные понятия экстремистской деятельности и запрещено создание объединений, осуществляющих такого рода деятельность. |
| While there may be occasions when the activities of mercenaries merge with activities of these other actors, it is important to avoid making assumptions. | Хотя возможны случаи, когда деятельность наемников может сливаться с деятельностью этих других субъектов, важно избегать допущений. |