| General appreciation was expressed for UNCTAD's technical cooperation and capacity building activities on trade, environment and development. | В целом участники одобрили деятельность ЮНКТАД по техническому сотрудничеству и созданию потенциала в области торговли, окружающей среды и развития. |
| They are to cover expenditures for operational activities to a large extent starting with the biennium 2008 - 2009. | Предполагается, что за счет этих ресурсов будут в значительной степени покрываться расходы на оперативную деятельность начиная с двухгодичного периода 2008-2009 годов. |
| Operational activities in Germany are subject to the privileges and immunities under the Headquarters Agreement. | На оперативную деятельность в Германии распространяются привилегии и иммунитеты, прописанные в Соглашении о штаб-квартире. |
| However, the activities of the Kyoto Protocol may affect third parties elsewhere. | Однако деятельность в рамках Киотского протокола может затрагивать третьи стороны в других странах. |
| Preparatory activities are already under way. | В настоящее время уже осуществляется подготовительная деятельность. |
| The resource mobilization function will involve the following activities in particular: | В рамках функции по мобилизации ресурсов будет осуществляться, в частности, следующая деятельность: |
| Increased number of references to UNIDO activities in United Nations documentation and resolutions. | Увеличение количества ссылок на деятельность ЮНИДО в документах и резолюциях Организации Объединенных Наций. |
| In accordance with the programmatic approach, specific resource allocations are presented in the Major Programmes under which the activities are to be implemented. | В соответствии с программным подходом распределение ресурсов по конкретным статьям расходов отражено в разделах, касающихся тех основных программ, в рамках которых должна осуществляться соответствующая деятельность. |
| Its activities provide a valuable contribution to the sustainable promotion of trade in products and services. | Деятельность в рамках этой инициативы является полезным вкладом в усилия по поступательному развитию торговли товарами и услугами. |
| Core work programme activities with prescribed deadlines | а) основная деятельность по программе работы с установленными конечными сроками; |
| In the priority area of climate change, UNIDO's activities continue to be oriented within the framework of the Kyoto Protocol. | Деятельность ЮНИДО в приоритетной области изменения климата по-прежнему ориентирована на осуществление Киотского протокола. |
| UNIDO will continue and further advance its activities in this area in the coming years. | В предстоящие годы ЮНИДО продолжит и активизирует свою деятельность в этой области. |
| These activities will be strengthened in the future as well. | В будущем такая деятельность также будет расширена. |
| The expression "technical cooperation activities" alone was too narrow and could cover items such as staff costs. | Выражение "деятельность в области технического сотрудничества" само по себе является слишком узким и может включать в себя, например, такие статьи, как расходы по персоналу. |
| In implementing the MTPF, the Secretariat should take into account the NEPAD framework and activities. | Осуществляя РССП, Секретариат должен учитывать рамки и деятельность НЕПАД. |
| New global industrial realities would shape UNIDO activities in many ways. | Деятельность ЮНИДО будет во многих отно-шениях определяться новыми глобальными про-мышленными реалиями. |
| Given this wealth of experience and activities, it is important that the government plays a coordinating role. | Принимая во внимание этот ценный опыт и деятельность, важно, чтобы правительство играло координирующую роль. |
| Government bodies pursue these activities for their own purposes and in many instances it creates duplication of efforts. | Правительственные органы осуществляют свою деятельность в своих собственных целях, и во многих случаях это порождает дублирование усилий. |
| UNECE activities on land administration have been in operation for more than ten years. | Деятельность ЕЭК ООН в области управления земельными ресурсами насчитывает уже более десяти лет. |
| The programme activities of the Working Party proved to be useful to ECE countries. | Программная деятельность Рабочей группы доказала свою полезность для стран ЕЭК. |
| It is time to look more closely at what the future activities of the Working Party should be. | Настало время рассмотреть более внимательно вопрос о том, какой должна быть будущая деятельность Рабочей группы. |
| Land administration activities are dynamic and PPP offer greater flexibility in the management of change than a single-purpose organization or agency could provide. | Деятельность по управлению земельными ресурсами носит динамичный характер, и ПГЧС обеспечивает большую гибкость в управлении переменами, чем это могла бы сделать узкоспециализированная организация или учреждение. |
| Its activities are often undertaken in coordination and cooperation with other actors, in particular the Global MechanismGM. | Деятельность по программе часто осуществляется в координации и сотрудничестве с другими участниками, в частности с ГМ. |
| These activities were often carried out jointly with the Global Mechanism. | Эта деятельность часто осуществлялась совместно с ГМ. |
| All contributions to the Ssecretariat's activities are deposited with the United Nations Office atin Geneva (UNOG). | Средства от всех взносов на деятельность секретариата размещаются через Отделение Организации Объединенных Наций в Женеве (ЮНОГ). |