Английский - русский
Перевод слова Activities
Вариант перевода Деятельность

Примеры в контексте "Activities - Деятельность"

Примеры: Activities - Деятельность
Starting this year, Russia will make regular contributions to the Programme's humanitarian activities. Начиная с текущего года Россия будет вносить взносы на гуманитарную деятельность по линии этой Программы на регулярной основе.
Debt relief can play a key role in liberating resources that can be directed towards activities consistent with NEPAD. Облегчение бремени задолженности может сыграть ключевую роль в высвобождении ресурсов, которые могут быть направлены на деятельность, соответствующую целям НЕПАД.
The implementing agencies of the United Nations should continue to include mine action in their regular activities whenever appropriate. Исполняющим учреждениям Организации необходимо продолжать, когда это целесообразно, включать деятельность, связанную с разминированием, в планы своих регулярных мероприятий.
A further source of concern was military installations and activities of some administering Powers in Non-Self-Governing Territories. Еще одним предметом, вызывающим беспокойство, являются военные объекты и милитаристская деятельность некоторых управляющих держав в несамоуправляющихся территориях.
Peacekeeping, humanitarian action and development are parallel activities and should not be rigidly divided into successive phases. Усилия по поддержанию мира, гуманитарная деятельность и развитие должны осуществляться параллельно и не должны жестко подразделяться на последовательные этапы.
In that regard, Nigeria would like to add post-conflict recovery and reconstruction activities. В этой связи Нигерия хотела бы добавить сюда и деятельность по постконфликтному восстановлению и реконструкции.
It is important that the World Health Organization continue its successful coordinating activities on road safety issues in the United Nations system. Важно, чтобы Всемирная организация здравоохранения продолжала свою успешную деятельность в качестве координатора по вопросам безопасности дорожного движения в системе Организации Объединенных Наций.
Those activities play a significant role in promoting a better understanding of the Court and its role within the United Nations. Эта деятельность играет важную роль в содействии лучшему пониманию деятельности Суда и его роли в рамках Организации Объединенных Наций.
We hope that the Court's activities will be further expanded in the future. Мы надеемся, что в дальнейшем деятельность Суда будет расширяться.
Space weather has become a topic of interest to society that increasingly depends on satellites for day-to-day activities. Космическая погода стала темой, интересующей общество, повседневная деятельность которого во все большей степени зависит от спутниковой техники.
There must be a complete cessation of such activities, which threatened to destroy any possibility of achieving peace in the region. Должна быть полностью прекращена деятельность, которая угрожает уничтожить любую возможность достижения мира в этом регионе.
It was therefore crucial for the Committee to continue its activities. Поэтому крайне важно, чтобы Комитет продолжал свою деятельность.
The voter registration team had been detained and its members had been forced to sign pledges to cease all electoral activities. Члены группы по регистрации избирателей были задержаны, и их принудили дать письменные обязательства прекратить всякую связанную с выборами деятельность.
The present report, prepared in compliance with that resolution, covers the activities of the Group from March 2004 to February 2005. Настоящий доклад, подготовленный во исполнение этой резолюции, охватывает деятельность Группы за период с марта 2004 года по февраль 2005 года.
Indeed, it was their secessionist activities that were the real source of tension in the Taiwan Strait. Фактически именно их сепаратистская деятельность является источником напряженности в Тайваньском проливе.
We, therefore, would welcome support from other interested Governments through sponsorship of these activities to advance the objectives of arms transparency. Поэтому мы были бы рады, если бы другие заинтересованные страны поддержали эту деятельность по достижению целей транспарентности в вооружениях, присоединившись к числу ее спонсоров.
The activities of racist organizations were prohibited, owing to recent amendments to legislation. Вследствие недавних изменений в законодательстве была запрещена деятельность расистских организаций.
Legislation governs the professional activities of notaries. Имеется соответствующее законодательство, регулирующее профессиональную деятельность нотариусов.
The organizations' activities were described in a quarterly journal entitled Friendship, and their representatives made regular appearances on radio and television. Деятельность этих организаций освещается в ежеквартальном журнале "Дружба", а их представители регулярно выступают на радио и телевидении.
The activities of the Party should be monitored constantly so that legal measures could be taken if necessary. Он полагает, что деятельность этой партии необходимо постоянно контролировать, чтобы в случае необходимости можно было принять меры в судебном порядке.
We welcome the extension by the Parliament of the mandate of the Commission for Truth, Reception and Reconciliation, whose activities we deeply appreciate. Мы одобряем продление парламентом мандата Комиссии по установлению истины, приему и примирению, деятельность которой мы ценим очень высоко.
The activities of non-governmental organizations, which are mainly financed from international funds, have increased considerably in recent years. В последние годы значительно активизировалась деятельность неправительственных организаций, финансируемых, в основном, из международных фондов.
Where, however, monitoring activities are not carried out jointly, the aquifer States shall exchange the monitored data among themselves. Вместе с тем, когда связанная с мониторингом деятельность не осуществляется на совместной основе, государства водоносного горизонта обмениваются друг с другом данными мониторинга.
This draft article is intended to cover activities undertaken in a State's own territory. Этот проект статьи призван охватывать деятельность, осуществляемую государствами на своей собственной территории.
The Government of Kazakhstan recently made a voluntary contribution of $20,000 to support the Centre's activities. Недавно правительство Казахстана сделало добровольный взнос в размере 20000 долл. США на деятельность Центра.