| It also identified key activities of the secretariat undertaken to support the strategy, including communications, private sector fund-raising and field office activities. | В этом документе были выделены также ключевые направления деятельности секретариата в поддержку этой стратегии, включая поддержание связей, мобилизацию средств частного сектора и деятельность отделений на местах. |
| The regular budget of the United Nations funds normative activities, some core activities and a few support functions. | Нормативная деятельность, некоторые виды ключевой деятельности и ряд вспомогательных функций финансируются за счет средств из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций. |
| These activities require stable funding and, therefore, normative activities are currently financed 100 per cent from the regular budget. | Для осуществления этой деятельности требуется стабильное финансирование, и поэтому нормативная деятельность финансируется в настоящее время на 100 процентов из регулярного бюджета. |
| Governments were to facilitate the creation of enabling environments for voluntary activities, and the private sector was to support such activities. | Предполагается, что правительства должны содействовать созданию благоприятных условий для добровольческой деятельности, а частный сектор должен поддерживать такую деятельность. |
| The activities of UNHCR are limited to certain coordination activities in the field of human rights and assistance to internally displaced persons. | Деятельность УВКБ ограничена некоторыми координационными мероприятиями в области прав человека и оказанием помощи вынужденным переселенцам. |
| The overall aim of the activities planned is to increase capacity to mobilize financial resources for the various activities undertaken. | Запланированная деятельность направлена главным образом на расширение возможностей мобилизации финансовых ресурсов на различные виды деятельности, которые уже начали осуществляться. |
| Those activities are new and do not duplicate activities currently out by the Office of the High Commissioner. | Эти мероприятия являются новыми и не дублируют деятельность, осуществляемую в настоящее время Управлением Верховного комиссара. |
| Space activities at BILTEN in 2001 can be grouped into two categories: the small satellite project; and GIS activities. | Мероприятия в области космонавтики, которые проводились в BILTEN в 2001 году, можно разделить на две группы: проект по созданию мини-спутника и деятельность, связанная с ГИС. |
| Details from those reports are entered into a database that records centre activities by means of standard coding of activities and themes. | Содержащиеся в этих докладах сведения заносятся в базу данных, в которой осуществляемая центрами деятельность регистрируется с использованием стандартных кодов мероприятий и тем. |
| In addition, the activities of the plan should not replace ongoing activities within the UNCTAD secretariat. | Кроме того, предусмотренные в плане мероприятия не должны заменять текущую деятельность в рамках секретариата ЮНКТАД. |
| Relevant activities have been initiated and will continue, since these are ongoing activities of the programme. | Соответствующие меры уже были инициированы и будут реализовываться в дальнейшем, поскольку они представляют собой текущую деятельность по программе. |
| The third basic pillar involves institutions whose activities range from labour market functions to activities leading to more mature labour relations. | Третий базовый элемент включает структуры, деятельность которых варьируется от осуществления различных функций на рынке труда до мероприятий, способствующих формированию более зрелых трудовых отношений. |
| Overall, the ILO Caribbean Office's technical activities are carried out within two frameworks: subregional technical cooperation projects and national activities. | В целом техническая деятельность Карибского отделения МОТ ведется по двум направлениям: проекты субрегионального технического сотрудничества и национальные мероприятия. |
| We have also tried to improve income-generating activities and to ensure that we appropriately tackle labour-intensive activities. | Мы стараемся также усовершенствовать деятельность, приносящую доход, и обеспечить адекватный подход к деятельности, требующей интенсивных затрат труда. |
| Eight Parties stated that bilateral activities aimed at identifying hazardous activities were taking place. | Восемь Сторон указали, что осуществляют деятельность в целях установления опасных видов деятельности на двусторонней основе. |
| Like parallel activities, legitimate conflicting activities cause inevitable harm. | Как и параллельная деятельность, законная деятельность, противоречащая интересам других, наносит неизбежный ущерб. |
| He hoped that the global forum activities of UNIDO would lead to substantive results relevant to technical cooperation activities and development. | Он надеется, что деятельность ЮНИДО в качестве глобального форума позволит дать ответы по существу на вопросы, связанные с деятельностью в области технического сотрудничества и развития. |
| Exhibitions on United Nations activities, in particular its peacekeeping activities, are being organized. | Организуются экспозиции, освещающие деятельность Организации Объединенных Наций, в частности ее миротворческие операции. |
| The conclusions adopted at its fiftieth session had influenced policies and operational activities by increasing advocacy and awareness-raising activities and enhancing efforts to improve women's representation. | Решения, принятые на пятидесятой сессии, оказали влияние на политику и оперативную деятельность в результате их широкой поддержки и повышения осведомленности общественности, а также усиления мер по улучшению представленности женщин. |
| Public information activities of United Nations field missions are increasingly linked to Headquarters activities. | Деятельность в области массовой информации в рамках полевых миссий Организации Объединенных Наций все в большей степени увязывается с мероприятиями в Центральных учреждениях. |
| Examples mentioned for additional market activities include participation of developing countries in renewable energy trading, SD-PAMs and activities to reduce emissions from deforestation. | К числу упомянутых примеров дополнительных рыночных видов деятельности относятся участие развивающихся стран в торговле в области возобновляемых источников энергии, ПМУР и деятельность по сокращению выбросов в результате обезлесения. |
| This strategy requires a mix of policy-making activities involving analysis, methodology, assessment and formulation of proposals together with relevant technical cooperation activities. | Деятельность по осуществлению этой стратегии предполагает целый ряд различных направлений, связанных с разработкой политики, включая анализ, разработку методологии, оценку и подготовку предложений, а также соответствующее техническое сотрудничество. |
| Other delegations considered such activities as useful and recalled that UNCTAD undertook similar activities elsewhere (RBPs). | Другая делегация сочла эту деятельность полезной и напомнила, что ЮНКТАД осуществляет аналогичные мероприятия в других областях (ОДП). |
| The activities of armed groups are also restricting space for political activities and local governance. | Деятельность вооруженных группировок также ограничивает пространство для политической деятельности и местного самоуправления. |
| Joint implementation of technical assistance activities was pursued to maximize resources and enhance the implementation of activities. | В целях максимизации ресурсов и повышения эффективности выполнения мероприятий проводилась совместная деятельность по оказанию технической помощи. |