| The National Task Force coordinates activities at the national level and provides guidelines for the coordination of the anti-trafficking activities. | Национальная целевая группа координирует деятельность на национальном уровне, разрабатывая руководящие указания и координационные мероприятия по борьбе с торговлей людьми. |
| International space activities are being conducted by both public and private sector organizations as a result of globalization and commercial space activities. | В результате глобализации и коммерческого использования космической деятельности международная космическая деятельность осуществляется как государственными, так и частными организациями. |
| The EC has become a major donor for UNCTAD's technical cooperation activities, including activities in the area of enterprise development. | ЕК превратилась в одного из крупнейших доноров деятельности ЮНКТАД в области технического сотрудничества, включая деятельность в секторе развития предприятий. |
| The Department of Humanitarian Affairs is coordinating the humanitarian assistance activities, while UNDP is coordinating long-term reintegration/rehabilitation activities. | Департамент по гуманитарным вопросам осуществляет координацию деятельности по оказанию гуманитарной помощи, а ПРООН координирует долгосрочную деятельность в области реинтеграции/восстановления. |
| The core entities have sought to share information and develop joint activities, including activities relating to gender mainstreaming. | Основные подразделения предпринимали усилия для обмена информацией и разработки совместных видов деятельности, включая деятельность по обеспечению учета гендерной проблематики. |
| Over the past few years, Other resources activities have grown to represent a significant portion of UNDP activities. | За прошедшие несколько лет деятельность по линии прочих ресурсов превратилась в важный элемент мероприятий ПРООН. |
| It also agreed with ACABQ in rejecting the assumption that public information activities were non-programme activities. | Как и ККАБВ, ее делегация не согласна с мнением о том, что деятельность в области общественной информации является непрограммной деятельностью. |
| The legal definition includes the intentional promotion of the activities of such organizations, including the activities mentioned above. | Юридическое определение включает в себя преднамеренное содействие деятельности подобных организаций, включая деятельность, упомянутую выше. |
| Planned activities include not only utilization of transboundary aquifers but also other activities that have or likely to have an impact upon those aquifers. | К планируемой деятельности относится не только использование трансграничных водоносных горизонтов, но и любая другая деятельность, которая воздействует или может воздействовать на эти водоносные горизонты. |
| Several laws have been adopted to strengthen and protect the activities of voluntary associations, including those engaged in human rights activities. | Принят ряд законов, закрепляющих и обеспечивающих деятельность общественных объединений, в том числе занимающихся правозащитной деятельностью. |
| United Nations activities - our activities - continue to expand. | Деятельность Организации Объединенных Наций - наша деятельность - продолжает расширяться. |
| Peacekeeping activities generate diverse requirements as a direct result of the wide range of operational activities undertaken. | Поскольку деятельность по поддержанию мира охватывает широкий круг операций, связанные с ней потребности весьма различны. |
| High-tech activities are activities closely associated with strategic competitive advantage, in allowing economies to get on to the technology ladder and to improve their technological development. | Высокотехнологичной деятельностью является деятельность, тесно связанная со стратегическим конкурентным преимуществом, поскольку она позволяет странам вступить на технологическую лестницу и активизировать свое технологическое развитие. |
| It was essential for the benefits of space activities to be used not just by the countries engaged in such activities but by all mankind. | Необходимо, чтобы плодами космической деятельности могли пользоваться не только страны, осуществляющие такую деятельность, но и все человечество. |
| The Ministry actively supported women's activities, through seminars, conferences and awareness-raising activities aimed at educating girls in equity and gender. | Министерство активно поддерживает деятельность женщин на основе семинаров, конференций и мероприятий по повышению осведомленности, направленных на просвещение девушек по вопросам равенства и гендерной проблематики. |
| The Declaration also recognizes commercial space activities as a mode for international cooperation on an equal basis with activities by Governments. | Коммерческая космическая деятельность признается в этой Декларации в качестве одной из форм международного сотрудничества наравне с деятельностью правительств. |
| It also recommended that capacity-building activities focus on education at all levels of society as to how space activities could further national development goals. | Практикум рекомендовал в рамках мероприятий по созданию потенциала уделять особое внимание вопросам просвещения всех слоев общества относительно того, как космическая деятельность может способствовать достижению целей в области национального развития. |
| Preventive activities need to go beyond activities in countries of origin. | Превентивная деятельность должна выходить за рамки деятельности, осуществляемой в странах происхождения. |
| As economic activities become more knowledge-based, universities and research institutions play an increasingly important role in industrial activities. | По мере того, как экономическая деятельность все в большей степени основывается на знаниях, университеты и НИИ играют все более важную роль в промышленной деятельности. |
| However, no cash inflow is generated by these activities because no procurement activities are conducted. | Однако эта деятельность не создает приток поступлений денежных средств, поскольку никакой закупочной деятельности не ведется. |
| GRULAC was convinced that those activities, together with global forum activities, would lead to improved technical cooperation programmes. | ГРУЛАК убеждена, что эта деятельность, а также мероприятия в качестве глобального форума, позволят улучшить программы технического сотруд-ничества. |
| The subprogramme will also coordinate regional and some global activities, including joint activities with the United Nations Statistical Office. | В рамках подпрограммы будет также осуществляться координация региональных и некоторых глобальных мероприятий, включая деятельность, осуществляемую совместно со Статистическим отделом Организации Объединенных Наций. |
| Operational activities for development represent some 64 per cent of all system-wide activities of the United Nations. | Оперативная деятельность в целях развития представляет собой 64 процента всей общесистемной деятельности Организации Объединенных Наций. |
| In addition to the activities of the Branch, UNODC undertakes programme activities aimed at facilitating overall international cooperation in criminal matters. | Деятельность Сектора дополняют другие программные мероприятия ЮНОДК, направленные на укрепление международного сотрудничества по уголовным делам в целом. |
| Transnational organized criminal groups have adopted an entrepreneurial approach and have been diversifying their activities and functions, increasing their capacity to engage in illegal activities. | Транснациональные организованные преступные группы проявляют предприимчивость и диверсифицируют свою деятельность и функции, повышая возможности участия в противоправной деятельности. |