Английский - русский
Перевод слова Activities
Вариант перевода Деятельность

Примеры в контексте "Activities - Деятельность"

Примеры: Activities - Деятельность
He noted that even though there was no legal instrument defining mercenary activities, that paragraph automatically equated the activities of private military and security companies and those of mercenaries. Оратор отмечает, что, даже несмотря на то что не существует никакого правового документа, дающего определение наемнической деятельности, этот пункт автоматически приравнивает деятельность частных военных и охранных компаний к деятельности наемников.
They should also take appropriate measures to ensure that their respective territories were not used for terrorism-related activities, particularly when such activities were obviously aimed at undermining the sovereignty and territorial integrity of Member States. Им также следует принимать надлежащие меры к обеспечению того, чтобы их соответствующие территории не использовались для осуществления связанной с терроризмом деятельности, особенно когда такая деятельность явно направлена на подрыв суверенитета и территориальной целостности государств-членов.
The activities of the extractive industry can pose certain environmental risks if activities are not properly managed, which can affect the enjoyment of rights. Если управление деятельностью добывающих предприятий осуществляется неэффективно, то такая деятельность может приводить к возникновению определенных экологических рисков, что может отрицательно сказываться на осуществлении прав человека.
System-wide evaluation activities promoted coherent approaches to strengthen the impacts of the system on development outcomes, and he supported UNIDO's participation in inter-agency activities as a way to increase collaboration. Общесистемные мероприятия в области оценки способствуют выработке последовательных подходов к повышению результативности воздей-ствия системы на деятельность в области развития, и он поддерживает участие ЮНИДО в межучреж-денческих мероприятиях, в качестве одного из способов расширить взаимодействие.
The evaluation activities at the United Nations system-wide level promoted collaborative approaches to strengthen the impact of the system on development outcomes and thus supported UNIDO's participation in inter-agency activities. Мероприятия по оценке на общесистемном уровне Организации Объединенных Наций способствуют распространению таких подходов к сотрудничеству, которые позволяют системе Организации Объеди-ненных Наций активнее влиять на деятельность в области развития, таким образом помогая ЮНИДО в ее межучрежденческой деятельности.
Activities planned for 2014-2015, especially capacity-building workshops, are closely linked to regular budget activities and outputs. Деятельность, запланированная на 2014 - 2015 годы, особенно практикумы по укреплению потенциала, тесно связана с деятельностью и мероприятиями в рамках регулярного бюджета.
Management activities: Activities whose primary function is the promotion of the identity, direction and well-being of an organization. Управленческая деятельность: виды деятельности, основной функцией которых является обеспечение самобытности, направления деятельности и благополучия организации.
The IOMC Inventory of Activities contains summary information on major ongoing projects executed by IOMC Organizations, including capacity building activities. Составленный МПБОХВ Перечень видов деятельности содержит краткую информацию об основных проектах, осуществляемых организациями - участницами МПБОХВ, включая деятельность по созданию потенциала.
Activities under the regular programme of technical cooperation delivered assistance at the national level and were therefore closely comparable to field activities. Деятельность в рамках регулярной программы технического сотрудничества предусматривает оказание помощи на национальном уровне, поэтому она весьма сопоставима с деятельностью на местах.
Activities for the period cover a very broad range of activities. Предусмотренная на этот период деятельность охватывает весьма широкий диапазон мероприятий.
He submits that his political activities would make him particularly vulnerable to detention and torture if he were to be returned. Он утверждает, что его политическая деятельность подвергнет его особому риску задержания и пыток в случае возвращения.
Moreover, he continues his activities through JE-PEU, which has legal personality in Switzerland. Наряду с этим он продолжает свою деятельность в рамках ассоциации ММПЕ - юридического лица, зарегистрированного в Швейцарии.
In addition, according to the State party, the alleged activities do not give justifiable grounds for fearing persecution. Кроме того, государство-участник считает, что соответствующая предполагаемая деятельность не может служить мотивом для наличия обоснованных опасений преследования.
Under the new framework, operational activities are categorized under pillars. В соответствии с этой новой системой оперативная деятельность распределяется по четырем компонентам.
The activities of the Office of Legal Affairs are reflected in the relevant web page on international law (). З. Деятельность Управления по правовым вопросам освещается на веб-странице, посвященной международному праву ().
"Activities" means the activities of a Certification Body referred to in section 2.8. "Деятельность" означает деятельность Сертификационного органа, который упоминается в разделе 2.8.
Activities: Geo-spatial data policy; sustainable development of urban and rural areas; land consolidation; protection of natural resources; other related activities. Деятельность: Политика в области геопространственных данных; устойчивое развитие городских и сельских районов; укрупнение земельных участков; охрана природных ресурсов; другая имеющая к этому отношение деятельность.
Activities relevant to the Committee: Concentrates on land reclamation, reforestation programmes and environmental protection related to agricultural activities. Деятельность, имеющая отношение к Комитету: занимается в основном вопросами агромелиорации, осуществлением программ лесонасаждения и проблемами охраны окружающей среды в связи с сельскохозяйственной деятельностью.
Activities relevant to the Committee: Manages projects concerned with strengthening the technical capacity of NGOs to undertake natural resources management activities. Деятельность, имеющая отношение к Комитету: управляет осуществлением проектов, направленных на расширение технических возможностей НПО по организации рационального использования природных ресурсов.
Activities of OECD: Statistical activities are carried out in support of the analysis of labour market trends and policies. Мероприятия ОЭСР: Проводится статистическая деятельность для обеспечения основы анализа тенденций и политики на рынке труда.
Activities in Belize focused on public awareness activities and workshops during the month of June. Деятельность в Белизе заключалась в информировании общественности и проведении практикумов в июне.
Activities range from awareness-creation to building local capacity in the management of natural resources and support to non-agricultural supplemental income-generating activities. Деятельность варьируется от обеспечения информированности до наращивания местного потенциала в области управления природными ресурсами и поддержки несельскохозяйственных дополнительных доходоприносящих видов деятельности.
Activities of PMSCs which will not be permitted can be defined as mercenarism and those engaging in impermissible activities prosecuted under the International Convention or other law. Деятельность ЧВОП, которая является неразрешенной, может быть определена как наемничество, а лица, причастные к совершению незаконной деятельности, подвергаться уголовному преследованию в соответствии с Международной конвенцией или другим законом.
Activities included providing food, monetary assistance, creating an environment conducive for learning and providing extracurricular activities. Их деятельность включала предоставление продуктов питания, денежную помощь, создание благоприятных для учебы условий и организацию внепрограммных мероприятий.
Activities in the area will be implemented as part of an integrated set of activities with the world programme of population and housing censuses. Деятельность в этой области будет частью комплекса мероприятий, осуществляемых совместно со всемирной программой переписей населения и жилищного фонда.