Английский - русский
Перевод слова Activities
Вариант перевода Деятельность

Примеры в контексте "Activities - Деятельность"

Примеры: Activities - Деятельность
The finding that "the activities of the Human Rights Section have mainly been limited to monitoring activities" is inaccurate. Вывод о том, что «деятельность Секции по правам человека ограничивается главным образом наблюдением», является неточным.
For a large majority of those surveyed, these technical cooperation activities contribute positively to capacity development and the strengthening of their institution, and this positive impact justifies the continuation of the activities undertaken. По мнению значительного большинства опрошенных, такая деятельность по техническому сотрудничеству вносит позитивный вклад в развитие потенциала и укрепление их учреждения, и такое позитивное воздействие оправдывает продолжение начатой деятельности.
The partners would carry out their activities as lead members of respective focal areas and would benefit from one another's activities, experience and knowledge. Партнеры могли бы осуществлять свою деятельность в качестве ведущих членов соответствующих целевых областей и выиграли бы от деятельности, опыта и знаний друг друга.
Other relevant activities in Costa Rica have included changing the primary education curriculum to include information about climate change, and awareness-raising activities such as the Bandera Azul programme. В число других соответствующих мероприятий, осуществлявшихся в Коста-Рике, входили такие, как изменение учебных планов начальных школ с целью включения информации об изменении климата и деятельность по повышению уровня информированности, такая как реализация программы "Голубой флаг".
Additionally, the integration of activities directly relating to the fight against desertification into other environmental and sustainable development strategies should combine these activities with efforts to alleviate rural poverty. Кроме того, интеграция деятельности, непосредственно относящейся к борьбе с опустыниванием, в другие стратегии, связанные с охраной окружающей среды и обеспечением устойчивого развития, должна сочетать эту деятельность с усилиями по сокращению масштабов нищеты в сельских районах.
Field activities should flow from the programmes of activities under the medium-term programme framework and their impact should be assessed with that in mind. Деятельность на местах должна осуществляться на основе программ работы, включенных в рамки среднесрочной программы, и ее результаты следует оценивать именно с этой точки зрения.
Although funding for reproductive health and basic research activities has increased, HIV/AIDS activities continue to receive by far the most population assistance. Хотя объем финансирования деятельности по охране репродуктивного здоровья и проведению базовых научных исследований увеличился, наибольшая доля помощи на такую деятельность по-прежнему приходится на мероприятия по борьбе с ВИЧ/ СПИДом.
The Discussion Paper proposes that the scope of an extractive activities standard should include only upstream activities for minerals, oil and natural gas. В дискуссионном докладе содержится предложение, согласно которому к сфере охвата стандарта на горнодобывающую деятельность следует отнести только поиск, разведку и добычу минерального сырья, нефти и природного газа.
7.2.3.1 Verification activities to derive assurance of the absence of undeclared fissile material and proscribed activities; 7.2.3.1 деятельность по проверке, с тем чтобы получить уверенность в отсутствии необъявленного расщепляющегося материала и запрещенных видов деятельности;
The state has the duty of mobilizing the population for activities aimed at promoting good health and to assist in the implementation of these activities. Государство обязано мобилизовать население на деятельность, способствующую укреплению здоровья и оказывать содействие такой деятельности.
Any attempt to regulate the activities of such providers first requires an overview of the sector and the political will to acknowledge their activities. Любая попытка регулировать деятельность таких поставщиков услуг требует прежде всего надзора за сектором и политической воли к признанию их деятельности.
There were no limitation on their activities and they were engaged in activities that have the potential to go against the text of the Convention. Их деятельность не ограничивалась, и они занимались деятельностью, которая может идти вразрез с текстом Конвенции.
However, in some cases, the actual activities undertaken by entities do not correspond exactly to the competencies and activities as reflected in the Policy. Однако фактическая деятельность некоторых таких органов не всегда в точности совпадает с их компетенцией и сферами деятельности, предусмотренными политикой.
Joint activities: Such activities are already being implemented on the basis of the approved programmes of work of the three conventions. Такая деятельность уже осуществляется на основе утвержденной программы работы трех конвенций.
The UNCITRAL Secretariat played an active role in ensuring that its activities were properly reflected in this inventory of United Nations rule of law activities. Секретариат ЮНСИТРАЛ играл активную роль в обеспечении того, чтобы его деятельность была должным образом отражена в этом перечне мероприятий Организации Объединенных Наций в целях укрепления верховенства права.
The inspectorate wishes to involve the public in activities connected disclosure of violations and into the activities contributing to follow legal regulations. Инспекция стремится вовлекать общественность в деятельность, связанную с выявлением нарушений, а также в деятельность, способствующую соблюдению установленных законом правил.
The Act criminalizes the undertaking of the activities prohibited by the law and the undertaking of activities without requisite authorization. ЗЗ. В соответствии с Законом установлена уголовная ответственность за деятельность, запрещенную законом, и осуществление деятельности без соответствующего разрешения.
Legislative change, targeted activities for rural women, information activities and work on gender statistics also contributed to creating an enabling environment for improving the situation of rural women. Созданию благоприятных условий для улучшения положения сельских женщин способствуют также пересмотр законодательства, мероприятия, адресованные в первую очередь сельским женщинам, информационная деятельность и работа в области гендерной статистики.
At the "medium" level of resources, activities would include promoting regional assessments of land-based pollution sources and activities by regional organizations in cooperation with relevant partners. При «среднем» уровне ресурсов деятельность будет включать содействие проведению региональных оценок наземных источников загрязнения, а также мероприятия, осуществляемые региональными организациями в сотрудничестве с соответствующими партнерами.
Under agenda item 13, the Working Group will discuss future activities in this area, including activities to support the implementation of the code of conduct. В рамках пункта 13 повестки дня Рабочая группа обсудит вопрос о будущей деятельности в данной области, включая деятельность в поддержку применения кодекса поведения.
However, I fully recognize the limitations of peacekeeping activities and stress the importance of ensuring the right political context in which those activities can be most effective. Вместе с тем я в полной мере осознаю ограничения, связанные с миротворческой деятельностью, и особо отмечаю важное значение обеспечения нужного политического контекста, в котором эта деятельность могла бы быть наиболее эффективной.
This Act subjects these activities to authorization and creates a register of natural and legal persons authorized to carry out such activities. В этом законе установлено требование о получении разрешения на осуществление такой деятельности и реестра физических и юридических лиц, которым разрешено осуществлять такую деятельность.
(c) Foster the transformation of traditional farm and non-farm activities of rural poor households into sustainable, revenue-generating business activities с) содействие преобразованию традиционных ферм и превращение несельскохозяйственных видов деятельности бедных сельских домашних хозяйств в устойчивую деловую деятельность, приносящую доход;
The indicators also reflected activities rather than performance and there was no link to the cost of the activities. Кроме того, показатели скорее отражают деятельность, а не ее результаты, и отсутствует увязка со стоимостью мероприятий.
It supports activities of the secretariat of the Pacific Regional Environment Programme, covering ozone, climate change, marine, biosafety, natural resources and environmental educational activities and projects. Программа поддерживает деятельность секретариата Тихоокеанской региональной программы по окружающей среде, которая охватывает мероприятия и проекты, касающиеся озона, изменения климата, морской флоры и фауны, биобезопасности, природных ресурсов и распространения знаний в сфере экологии.