Английский - русский
Перевод слова Activities
Вариант перевода Деятельность

Примеры в контексте "Activities - Деятельность"

Примеры: Activities - Деятельность
The initial guidelines provided by the GEF secretariat cover enabling activities, including Minamata Convention initial assessment activities and the development of national action plans for artisanal and small-scale gold mining. Первоначальные руководящие принципы, представленные секретариатом ГЭФ, охватывают стимулирующую деятельность, включая мероприятия по проведению первоначальных оценок в рамках Минаматской конвенции и разработку национальных планов действий по кустарной и мелкомасштабной добыче золота.
The activities of the North America segment are reported to senior management internally, on a regional basis, although the activities are spread across various continents. По сегменту Северной Америки старшему руководству представляется внутренняя отчетность о деятельности на региональной основе, хотя эта деятельность осуществляется на разных континентах.
Programme activities are funded by programme budgets, while costs associated with management activities are covered by the institutional budget. Программная деятельность финансируется из бюджета по программам, а расходы, связанные с деятельностью по управлению, покрываются за счет общеорганизационного бюджета.
For 2014-2015, those types of activities would be reduced as the capacity has been improved and therefore many activities can be undertaken by the various agencies. В 2014 - 2015 годы деятельность по этим направлениям будет сокращаться по мере расширения возможностей и, как следствие, проведения многих мероприятий различными учреждениями.
Non-governmental organizations and private sector entities conduct activities that have significant impacts, both directly and indirectly, on the long-term sustainability of space activities. Неправительственные организации и организации частного сектора осуществляют деятельность, которая как прямо, так и косвенно оказывает значительное влияние на долгосрочную устойчивость космической деятельности.
There is no restriction in the law on the activities of non-commercial organizations, including those that receive funding from abroad and participate in political activities. Законодательство не ограничивает каким-либо образом деятельность некоммерческих организаций, в том числе тех, которые получают финансирование из-за рубежа и участвуют в политической деятельности.
There is no law in Turkmenistan that restricts the activities of religious organizations or allows the criminalization of religious activities solely on the basis of a lack of legal registration. В Туркменистане нет законов, ограничивающих деятельность религиозных организаций и позволяющих криминализацию религиозной деятельности только на основании отсутствия юридического оформления.
United Nations operational activities provided key resources for developing countries and Ukraine commended the fact that overall funding for those activities had more than doubled in real terms between 1995 and 2010. Оперативная деятельность Организации Объединенных Наций обеспечивает предоставление развивающимся странам основных средств, и Украина приветствует тот факт, что за период с 1995 по 2010 год общий объем финансирования этой деятельности увеличился в реальном выражении более чем в два раза.
In that context, the delegation stressed the importance of assessing the impact of ESCAP activities and how those activities were making a difference across the region. В этом контексте данная делегация подчеркнула важность оценки воздействия деятельности ЭСКАТО и того, каким образом эта деятельность меняет жизнь к лучшему во всем регионе.
Important activities on the calendar are the organization of an annual residential seminar and activities to mark the international Day of senior citizens. Среди важных мероприятий на повестке дня можно назвать организацию ежегодных выездных семинаров и деятельность, связанную с празднованием Международного дня пожилых людей.
When considering activities beyond the initial five-year period, the applicant indicated that these activities would not proceed without the relevant and necessary environmental studies and consultations. Что касается деятельности по истечении первого пятилетнего периода, то заявитель указал, что эта деятельность не будет предприниматься без соответствующих и необходимых экологических исследований и консультаций.
Therefore, the same Parties that negotiate future activities must also play a role in ensuring these same activities are able to be carried through. Поэтому Стороны, которые обсуждали будущую деятельность, должны также сыграть определенную роль в обеспечении этой деятельности, чтобы она была выполнена до конца.
These activities were implemented through an integrated approach, which focused on enabling State agencies to provide the required support for export-import activities throughout the international supply chain. Эта деятельность осуществлялась с применением комплексного подхода, при котором основной упор делался на создание у государственных учреждений возможностей обеспечивать требуемую поддержку экспортно-импортной деятельности во всех звеньях международной цепочки поставок.
Children were abducted for reasons including recruitment into armed groups, punishment for alleged suspicious activities or the activities of their family members, and reprisals. Целями похищения детей являлись вербовка в вооруженные группировки, наказание за предполагаемое участие в подозрительной деятельности или за деятельность их родственников, а также возмездие.
The Government of Norway supports NPD on IWRM activities in Turkmenistan and the target-setting activities in Kyrgyzstan. Правительство Норвегии поддерживает деятельность по ДНП в области КУВР в Туркменистане и установление целевых показателей в Кыргызстане.
As a result, the Scientific Committee suggested suspending its activities while maintaining health surveillance activities through the Military Health Department. Вследствие этого Научный комитет предложил приостановить свою деятельность, продолжая, однако, деятельность по контролированию состояния здоровья через военно-медицинский департамент.
The request contains a general work plan for 2013-2019 which focuses on demining activities and indicates that further survey activities will take place once funds become available. В запросе содержится общий план работ на 2013-2019 годы, в котором основное внимание уделено мероприятиям по разминированию и отмечается, что, как только появятся финансовые средства, деятельность по обследованию будет продолжена.
Such country-level activities should be carried out in close collaboration with the country offices, with a view to eventually incorporating these activities into country programmes. Такую деятельность на страновом уровне надлежит вести в тесном сотрудничестве со страновыми отделениями, с тем чтобы в конечном счете эти мероприятия можно было включить в страновые программы.
Generally speaking, productive activities that require greater physical strength are reserved for men, while domestic work and reproduction are specifically women's activities. Как правило, производственной деятельностью, которая требует значительной физической силы, занимаются мужчины, а работа по дому и репродуктивная деятельность возлагаются конкретно на женщин.
Intelligence-gathering activities, in particular covert surveillance activities, must be regulated by law, monitored as much as possible by independent agencies, and subject to appropriate judicial review. Деятельность по сбору разведывательных данных, в частности тайное наблюдение, должна регламентироваться законом, контролироваться в максимально возможной степени независимыми учреждениями и подвергаться надлежащему судебному надзору.
UNCTAD should further intensify its activities within its mandate, in particular its activities directed towards the huge task of assisting African countries and LDCs. ЮНКТАД следует еще больше активизировать деятельность в рамках своего мандата, в частности усилия по реализации важной задачи оказания помощи африканским странам и НРС.
Where both Parties' competition authorities are pursuing enforcement activities with regard to related matters, they will consider coordination of their enforcement activities. В тех случаях, когда органы по вопросам конкуренции обеих Сторон осуществляют правоприменительную деятельность по смежным вопросам, они рассматривают возможность координации проводимой ими правоприменительной деятельности.
Fund-raising activities add to the secretariat's workload and distract already over-extended staff from core activities, often without the pledges being proportionate to the time invested. Деятельность по мобилизации финансовых средств увеличивает рабочую нагрузку секретариата и отвлекает перегруженный персонал от его основной деятельности, при этом объявленные взносы зачастую непропорциональны потраченному времени.
In general, prevention activities that seek to avoid an escalation of a crisis receive far less in resources than post-conflict peacebuilding activities. В целом на осуществление мер по предотвращению конфликтов за счет предупреждения эскалации кризисных ситуаций, ресурсы выделяются в меньшем объеме, чем на деятельность по постконфликтному миростроительству.
All activities pertaining to cultural and sporting activities fall within the purview of the Ministry of Youth, Sports and Culture. Вся деятельность, связанная с проведением культурных и спортивных мероприятий, входит в компетенцию министерства по делам молодежи, спорта и культуры.