Английский - русский
Перевод слова Activities
Вариант перевода Деятельность

Примеры в контексте "Activities - Деятельность"

Примеры: Activities - Деятельность
I urge the Federal Government to investigate all criminal activities and bring the perpetrators to justice. Я настоятельно призываю федеральное правительство расследовать всю преступную деятельность и привлечь виновных к ответственности.
The Monitoring Group also received information of ONLF support networks in Somaliland that facilitated the Front's activities. Группа контроля стало также известно о наличии в Сомалиленде сетей поддержки НФОО, которые облегчают деятельность Фронта.
UNMIK continued to monitor activities and exercise some responsibilities in the area of the rule of law. МООНК продолжала отслеживать деятельность и выполнять некоторые функции в области обеспечения верховенства права.
Other illegal income-generating activities include the extortion of businesses and individuals, the sale of stolen antiquities and the kidnapping of persons for ransom. Ведется и другая деятельность по извлечению незаконных доходов, например вымогательство у юридических и физических лиц, продажа украденных древностей и похищение людей ради получения выкупа.
The activities of Boko Haram too continued to have adverse humanitarian implications for Central Africa, with particularly serious consequences for northern Cameroon. Негативные гуманитарные последствия для Центральной Африки продолжает также иметь деятельность «Боко харам», особенно серьезно ударяя по северной части Камеруна.
Once the final report has been issued, it shall be disseminated to relevant stakeholders and follow-up activities will be planned. Как только окончательный доклад выйдет, он будет распространен среди соответствующих сторон и будет запланирована последующая деятельность.
Records inventory, appraisal and re-housing activities continue in all sections and units across the Tribunal. Инвентаризация архивов, их оценка и деятельность по их перемещению продолжаются во всех секциях и группах Трибунала.
Counter-terrorism activities must be supported by efforts to prevent vulnerable individuals from being drawn into terrorism and conflict. Деятельность по противодействию терроризму должна опираться на поддержку усилий, направленных на недопущение того, чтобы уязвимые лица оказывались втянутыми в терроризм и конфликт.
The activities of multinational companies involved in natural resource exploitation severely affect the lives of indigenous peoples. Деятельность многонациональных компаний, занимающихся эксплуатацией природных ресурсов, серьезно сказывается на жизни коренных народов.
The Registry's activities are thus administrative, as well as judicial and diplomatic. Таким образом деятельность Секретариата носит как административный, так и судебный и дипломатический характер.
He carried out propaganda activities and took part in its celebrations and meetings. Он проводил пропагандистскую деятельность и принимал участие в ее праздничных мероприятиях и собраниях.
During the 2002 parliamentary elections, the complainant carried out activities on behalf of the Democratic People's Party and was followed by the police. В период парламентских выборов 2002 года заявитель осуществлял различную деятельность от имени ДЕХАП и был взят под наблюдение полицией.
Similarly, they found credible her allegations of persecution because of her sister's activities. Они также сочли убедительными ее утверждения о преследовании за деятельность ее сестры.
Specifically, his brother had distributed political tracts (the complainant was unaware of his other activities). Его брат участвовал, в частности, в распространении листовок (иная деятельность заявителю неизвестна).
In order to protect his relatives back home, the complainant decided to stop all political activities in Switzerland. Чтобы обезопасить своих близких, находящихся в Иране, заявитель решил прекратить всякую политическую деятельность в Швейцарии.
The ongoing illegal activities of the Russian Federation and their humanitarian implications underscore the urgency of the establishment of international security and human rights monitoring mechanisms. Продолжающаяся незаконная деятельность Российской Федерации и ее гуманитарные последствия подчеркивают настоятельную необходимость международных механизмов контроля за ситуацией с безопасностью и правами человека.
Two types of activities are carried out under the Mechanism: continuous and ad hoc. З. Механизм осуществляет деятельность двух видов: постоянную и специальную.
The review includes activities at the global, regional and national levels, as well as theme-based working groups involving key stakeholders. Обзор охватывает деятельность на глобальном, региональном и национальном уровнях, а также тематических рабочих групп с участием ключевых заинтересованных сторон.
UNICEF activities in the area of health and the promotion of healthy lifestyles are described in sections A and B above. Деятельность ЮНИСЕФ в области здравоохранения и поощрения здорового образа жизни освещена в разделах А и В выше.
In the course of its audit, the Board reviewed the activities of the Centre and noted the following. В ходе ревизии Комиссия проанализировала деятельность ЕГЦО и отметила следующее.
This statement reflects the changes in the cash position of UNOPS by reporting the movement of cash, classified by operating and investing activities. Эта ведомость отражает изменения в положении ЮНОПС с наличностью, указывая движение денежных средств в разбивке на оперативную и инвестиционную деятельность.
This is also the manner in which UNOPS measures its activities and financial information is reported to the Executive Director. Таким же образом ЮНОПС оценивает свою деятельность и представляет финансовую информацию Директору-исполнителю.
Net receivable due from UNDP on project implementation activities Чистая сумма к получению от ПРООН за деятельность по осуществлению проектов
The Entity's operational activities are funded from voluntary contributions, comprising regular and other resources. Оперативная деятельность Структуры финансируется за счет добровольных взносов, по линии как регулярных, так и прочих ресурсов.
The activities related to the fourth annual assessment of national registries and accounting of Kyoto Protocol units were completed successfully. Деятельность, связанная с четвертой ежегодной оценкой национальных реестров и учетом единиц по Киотскому протоколу, была завершена успешно.