| The present report outlines the activities of the United Nations Office on Drugs and Crime conducted during 2014. | В настоящем докладе освещается деятельность Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности в 2014 году. |
| The present report focuses on the key activities of UNODC in 2014. | В настоящем докладе освещается основная деятельность УНП ООН в 2014 году. |
| SPECA activities since the last session of the Governing Council; | Деятельность, осуществленная в рамках СПЕКА с момента проведения последней сессии Совета управляющих. |
| The activities of all the DOVVSU Offices and Desks are coordinated from the National Secretariat at the Ghana Police Headquarters in Accra. | Деятельность всех бюро и секций ГНСПП координируется Национальным секретариатом, который располагается в штаб-квартире Полицейской службы Ганы в Аккре. |
| The Committee welcomes the capacity-building activities such as microcredit programmes and the construction of centres supporting the economic empowerment of women. | Комитет приветствует деятельность по наращиванию потенциала, в частности, реализацию программ микрокредитования и строительство центра по оказанию содействия в расширении экономических прав и возможностей женщин. |
| Therefore, female farmers' auxiliary activities are being promoted so that they can exert their abilities to the full. | Поэтому поощряется вспомогательная деятельность женщин-фермеров, с тем чтобы они могли в полной мере использовать свои способности. |
| Time spent in market economic activities (as paid employee, own-account or employer | Время, затраченное на рыночную экономическую деятельность (в качестве работающего на платной основе, самостоятельного предпринимателя) |
| Time spent in domestic, care and volunteer activities | Время, затраченное на работу по дому, уходу за членами семьи и добровольческую деятельность |
| The destabilizing factor in the Northern Caucasus Federal Okrug remains criminal activities of members of religious extremist groups. | Дестабилизирующим фактором на территории Северо-Кавказского федерального округа остается преступная деятельность членов религиозно-экстремистских группировок. |
| The department of gender equality and equal opportunities provides for the activities of the Committee in its area of competence. | Департамент по вопросам гендерного равенства и равных возможностей обеспечивает деятельность Комитета в своей сфере компетенции. |
| These issues affect the ministry's activities for the management and implementation of programmes co-financed from EU funds. | Эти вопросы оказывают влияние на деятельность министерства в сфере управления и реализации программ с участием финансовых средств из фондов ЕС. |
| UNCTAD activities led to the creation of an investment promotion agency in Burundi and the Presidential Council on Investment in Burkina Faso. | Деятельность ЮНКТАД способствовала созданию агентства по стимулированию инвестиций в Бурунди и президентского совета по инвестициям в Буркина-Фасо. |
| (b) Ensuring that activities of the private business sector are in conformity with the right to food. | Ь) обеспечения того, чтобы деятельность частного предпринимательского сектора согласовывалась бы с правом на питание. |
| In addition, since the passage of the Constitution of Kenya, 2010, trade union activities in the country have flourished. | Кроме того, после принятия Конституции Кении 2010 года в стране активно развернулась профсоюзная деятельность. |
| In this context, Morocco is developing primary and second preventive activities and measures to support drug users in every way possible. | В этом направлении Марокко разворачивает деятельность по первичной и вторичной профилактике и поддержке потребителей наркотиков во всех ее формах. |
| The Government of the Republic of Macedonia continually undertakes activities to reduce unemployment. | Правительство Республики Македония осуществляет на постоянной основе деятельность, направленную на сокращение безработицы. |
| The Ministry of Education has been implementing activities of involving these children in urban elementary schools since the school year 2008/2009. | Министерство образования осуществляет деятельность по зачислению этих детей в городские начальные школы начиная с 2008/09 учебного года. |
| All activities supported by the Office are geared towards strengthening national ownership and building national capacity. | Вся деятельность, осуществляемая при поддержке Управления, направлена на повышение национальной ответственности и укрепление национального потенциала. |
| It confines women's activity to the women's section and isolates them from other party activities, especially political activity. | Принадлежность к секции ограничивает деятельность женщин и отсекает их от участи в других партийных мероприятиях, особенно в политической деятельности. |
| Compensation for the single contribution is also paid to small business employers engaged in priority economic activities who create new jobs for unemployed persons. | Также компенсация единственного взноса предоставляется тем работодателям - субъектам малого предпринимательства, которые осуществляют деятельность в приоритетных видах экономической деятельности и трудоустраивают на новые рабочие места безработных. |
| The Government is providing a total of SEK 40 million each year for these activities. | Правительство ежегодно выделяет в общей сложности 40 миллионов шведских крон на эту деятельность. |
| Pre-schools are also to work for girls and boys to have the same influence on and scope in their activities. | Дошкольные заведения также должны стремиться к тому, чтобы девочки и мальчики имели одинаковое влияние на свою деятельность и ее масштабы. |
| The initiative covers inspection activities, knowledge-gathering, information and the development of methods and expertise. | Эта инициатива охватывает инспекционную деятельность, сбор данных, сбор информации и разработку методики, и накопление опыта. |
| Women's commercial activities are concentrated in general commerce, sewing, beauty salons and training centres. | Коммерческая деятельность женщин сконцентрирована по таким направлениям, как торговля, швейное дело, салоны красоты и тренировочные центры. |
| Their activities are followed up by Roma Advisers at the level of local government of municipalities with extended powers. | Их деятельность дополняется консультантами по делам рома на уровне органов местного самоуправления муниципалитетов с расширенными полномочиями. |