Английский - русский
Перевод слова Activities
Вариант перевода Деятельность

Примеры в контексте "Activities - Деятельность"

Примеры: Activities - Деятельность
The activities listed in the proposal should be considered as additional activities, and appropriate resources must be provided to UNCTAD to implement the plan. Мероприятия, перечисленные в предложении, следует рассматривать как дополнительную деятельность, и для осуществления предложенного плана ЮНКТАД нуждается в соответствующих ресурсах.
However, their activities are not included in the integrated work programme, as these activities are not integrated with those of UNECE. Однако проводимые ими мероприятия не включены в комплексную программу работы, поскольку они не интегрированы в деятельность ЕЭК ООН.
The activities were completed by the end of 2001, and follow-up activities have been formulated for 2002 and 2003. Эта деятельность была завершена к концу 2001 года, и на 2002-2003 годы определены дальнейшие мероприятия.
Any human rights-related activities must be clearly excluded from these restrictions; (p) States should be legally barred from interfering with the management structure and activities of NGOs. Любые правозащитные мероприятия должны быть полностью освобождены от этих ограничений; р) государствам следует запретить по закону вмешиваться в управление и деятельность НПО.
The main purpose of its activities is to care for the stability of the currency; its activities can be interfered with only on the basis of the law. Главной целью его деятельности является обеспечение стабильности валюты; вмешательство в его деятельность допускается только на основании закона.
Other resources activities: activities financed from sources other than regular resources, as defined above, that are earmarked for specific programmes. Деятельность по линии других ресурсов: виды деятельности, финансируемой из отличных от регулярных ресурсов источников, определенных выше, которые предназначены для финансирования конкретных программ.
Such activities are particularly evident in Portugal, a country from which a great deal of material is disseminated, press statements made and other activities undertaken. Эта деятельность особенно заметна в Португалии, где распространяется большое количество материалов, публикуются заявления для печати и осуществляются другие мероприятия.
These activities, however, are limited because of security concerns, in particular the activities of criminal organizations. Эта деятельность носит, однако, ограниченный характер из-за проблем в плане безопасности, в частности из-за действий преступных организаций.
We are conscious also of the need to take new approaches to the management of oceans activities, including fishing activities. Мы сознаем необходимость занятия новых подходов к управлению деятельностью, связанной с океанами, включая рыболовную деятельность.
Nutrition-related activities included support for growth monitoring activities in 49 community centres and the provision of items to support therapeutic feeding programmes. Деятельность в области питания включала оказание помощи 49 общинным центрам в наблюдении за ростом детей и предоставление материалов для программ терапевтического питания.
OIOS further recommended that the Department should identify projects for which activities should be sustained after completion of Development Account activities and prepare a strategy for identifying potential donors or partners. УСВН рекомендовало также Департаменту выявлять проекты, деятельность по которым следует поддерживать после завершения мероприятий по линии Счета развития, и подготовить стратегию выявления потенциальных доноров или партнеров.
The practice of borrowing funds destined for peacekeeping activities to finance regular activities was undermining the Organization's ability to reimburse countries that provided troops and equipment. Практика отвлечения средств, выделенных на миротворческую деятельность, для финансирования обычных видов деятельности ограничивает возможности Организации Объединенных Наций для возмещения расходов странам, предоставляющим воинские контингенты и имущество.
Effective exercise of control within the limits of their territorial jurisdiction, on all arms trade activities, including brokering and related activities; эффективный контроль в пределах их территориальной юрисдикции за всей деятельностью по торговле оружием, включая брокерскую и смежную деятельность;
Economic activities and environment, including a possible charter on sustainable economic activities; Ь) экономическая деятельность и окружающая среда, включая возможную разработку хартии по устойчивой экономической деятельности;
This may include arrangements for the joint planning, implementation and monitoring of volunteer-based activities and could incorporate the employee volunteer activities of the private sector. Это может включать соглашения о совместном планировании, осуществлении и контроле основывающихся на добровольной деятельности мероприятий и добровольную деятельность работников частного сектора.
UNDCP is expected to coordinate its activities with relevant parties and collaborate in activities where it is efficient and effective to do so. Предполагается, что ЮНДКП должна координировать свою деятельность с соответствующими сторонами и сотрудничать в осуществлении мероприятий, когда это отвечает интересам эффективности и результативности.
By way of representative examples, this report summarizes the activities of seven leading agencies in order to demonstrate technical cooperation activities during the reporting period. В качестве наглядных примеров в настоящем докладе содержатся обобщенные данные относительно деятельности семи основных учреждений, с тем чтобы показать, какая деятельность в области технического сотрудничества осуществлялась за отчетный период.
However, because the stated goal of TCDC activities is multiple rather than single beneficiaries, this applies widely to activities initiated by bodies of the United Nations system. Однако в связи с тем, что деятельность в рамках ТСРС изначально рассчитана не на одного, а на целый ряд бенефициаров, это в полной мере относится и к мероприятиям, проводимым по инициативе органов системы Организации Объединенных Наций.
The activities of the Council's committees have allowed us to devise an effective monitoring apparatus that will enhance the coordination, coherence and efficiency of activities already under way. Деятельность комитетов Совета позволила нам создать действенный аппарат наблюдения, который укрепит координацию, слаженность и эффективность уже осуществляемой деятельности.
A number of international instruments which made racist activities illegal were equally applicable to such activities when they took place on the Internet. Ряд международных документов, в соответствии с которыми расистская деятельность объявляется незаконной, в равной степени применимы и к такой деятельности в Интернете.
The World Conference should encourage States to support actively the activities in this field of the High Commissioner for Human Rights and similar activities carried out by regional bodies. Всемирной конференции следует призвать государства активно поддержать деятельность Верховного комиссара по правам человека в данной области и аналогичные мероприятия региональных органов.
The fact that sanctions in West Africa do not cover cross-border activities, although they can have unintended consequences upon such activities, reveals a crucial weakness in the process. Основным слабым местом в процессе осуществления санкций, вводимых в Западной Африке, является то, что они не охватывают трансграничную деятельность, хотя они могут при этом иметь непреднамеренные последствия для такой деятельности.
Regarding extremist activities, the same rules applied to nationals as to foreigners, certain activities being subject to a general prohibition. В отношении экстремистской деятельности одни и те же требования закона распространяются и на граждан страны, и на иностранцев, а некоторая деятельность попросту запрещена.
Public information activities budgeted under Global Operations cover media activities as well as production of UNHCR's printed, audio-visual and electronic information materials. Деятельность в области общественной информации финансируется в рамках глобальных операций и охватывает работу со средствами массовой информации, а также изготовление информационных материалов в печатной, аудиовизуальной и электронной формах.
It is likely that Y2000-related activities will be limited to the first months of the year and will involve reactive activities to resolve unforeseen problems. Скорее всего деятельность в связи с 2000 годом будет ограничена первыми месяцами года и будет состоять в ответных действиях по разрешению непредвиденных проблем.