Английский - русский
Перевод слова Activities
Вариант перевода Деятельность

Примеры в контексте "Activities - Деятельность"

Примеры: Activities - Деятельность
This thematic sector comprises activities related to fighting corruption and money-laundering and to criminal justice reform. Данный тематический сектор охватывает деятельность, касающуюся борьбы с коррупцией и отмыванием денежных средств и реформы уголовного правосудия.
The largest share of funding is currently going to AIDS-related activities. В настоящее время наибольшая доля финансовых средств расходуется на деятельность по борьбе со СПИДом.
Other resources contributions, especially for relief and rehabilitation activities, remain difficult to project, and thus represent the most volatile component of UNICEF contributions. Взносы в счет прочих ресурсов, особенно на деятельность по оказанию помощи и восстановлению, по-прежнему трудно прогнозировать, и поэтому они представляют собой наиболее неустойчивый компонент взносов в ЮНИСЕФ.
Poverty reduction cannot be imposed from the outside; rather, it must effectively engage the energies and activities of local communities. Сокращение нищеты не может происходить под воздействием извне; такая деятельность должна эффективно использовать энергию и активность местных общин.
Notwithstanding the spread of heroin injection, activities in the area aimed at reducing its negative health and social consequences have been limited. Несмотря на распространение инъекционного употребления героина, осуществляемая в регионе деятельность, направленная на смягчение его отрицательных последствий для здоровья людей и для общества, носит ограниченный характер.
Procurement services activities continue to be an important component of the trust fund accounts. По-прежнему важным компонентом счетов целевых фондов является деятельность по оказанию услуг, связанных с закупками.
Country-level evaluation and research activities will also be examined during evaluations of global priorities. В ходе оценки глобальных приоритетных задач будут также изучаться оценки на уровне стран и исследовательская деятельность.
The Task Force took note of the activities of CCC and other organizations such as WMO. Целевая группа приняла к сведению деятельность КХЦ и других организаций, таких, как ВМО.
A meeting was held to provide legal experts with an opportunity to coordinate their activities. Было проведено совещание с целью дать экспертам по правовым вопросам возможность согласовать свою деятельность.
He underscored that the activities of UNDP and UNFPA fit with Government priorities and promoted national ownership. Он обратил внимание на то, что деятельность ПРООН и ЮНФПА согласуется с приоритетами правительства и содействует проявлению национальной ответственности.
Programme support activities at the country office and regional service center level are funded from both UNCDF regular and other resources. Деятельность по вспомогательному обслуживанию программ на уровне страновых отделений и региональных сервисных центров финансируется за счет как регулярных, так и прочих ресурсов ФКРООН.
The present chapter presents the financial picture reflective of UNDP operational activities at the aggregate level and the resultant unexpended balances. В настоящей главе представлена финансовая картина, отражающая общую оперативную деятельность ПРООН и связанные с ней неизрасходованные остатки средств.
Funds for gender-related activities are included in some of the thematic trust funds. Средства на деятельность, связанную с гендерной проблематикой, вносятся в некоторые тематические целевые фонды.
In January 2006 the Administrator will provide the Executive Board with indicative information relating to country-level resource allocations to gender related activities. В январе 2006 года Администратор представит Исполнительному совету предварительную информацию о страновых ассигнованиях на деятельность по улучшению положения женщин.
Such activities notwithstanding, the evaluation noted a discrepancy between the potential role for the CSTs to contribute to such exercises and actual results. Однако несмотря на такую деятельность, в ходе оценки были отмечены расхождения между потенциальной ролью ГПСП в деле содействия осуществлению таких мероприятий и фактически достигнутыми результатами.
For developing countries, introducing targeted professionalization and integrity programmes within public administrations is still relatively new and is seen to be an important complement to enforcement activities. Для развивающихся стран введение в действие целевых программ перевода на профессиональную основу и обеспечения неподкупности органов государственного управления все еще является относительно новым делом и рассматривается в качестве важной меры, дополняющей собой правоприменительную деятельность.
Indigenous peoples and food security: regional activities Коренные народы и продовольственная безопасность: деятельность на региональном уровне
All these activities are part of the Commission's ongoing efforts in that area. Вся эта деятельность осуществляется в рамках организационных мероприятий, способствующих продолжению работы в этой сфере.
The activities were carried out in Kimenyedde, Nakisunga, Nabbale and Kasawo sub-counties in Mukono district. Деятельность осуществлялась в волостях Кименьедде, Накисунга, Наббале и Касаво округа Муконо.
The activities of the network consist of European coordination. Деятельность сети заключается в осуществлении координации на европейском уровне.
Reduction of debt-service burdens can release domestic resources that can be allocated to slum upgrading or other urban developing activities. В результате ослабления бремени обслуживания задолженности могут быть высвобождены национальные ресурсы, которые могут быть направлены на благоустройство трущоб и другую деятельность по развитию городов.
need to fund capacity building activities within countries необходимость финансировать деятельность по укреплению потенциала из внутренних источников;
It is also desirable the identification of financial resources which allow the funding of this kind of activities. Необходимо также выявить финансовые ресурсы, которые позволили бы финансировать такую деятельность.
In joint programming, two or more United Nations organizations and national partners work together to prepare, implement, monitor and evaluate programme activities. В рамках совместного программирования две или несколько организаций системы Организации Объединенных Наций и национальные партнеры осуществляют совместную деятельность по подготовке, осуществлению, контролю и оценке программных мероприятий.
Fosters coordinated activities, cooperating with other groups and organizations which work for human and cultural advancement. содействует проведению скоординированных мероприятий, сотрудничая с другими группами и организациями, которые осуществляют свою деятельность в целях развития человеческой личности и культуры;