| Seven Ministries and agencies in charge of APEC activities also completed the Plan of Action on Women Integration within APEC. | Семь министерств и учреждений, ответственных за деятельность в АПЕК, также завершили подготовку Плана действий по интеграции женщин в АПЕК. |
| Some delegates questioned weather the proposed climate change activities added anything to those undertaken in other forums. | Некоторые делегаты задали вопрос о том, дополняет ли каким-либо образом предлагаемая деятельность в области изменения климата мероприятия, осуществляемые в рамках других форумов. |
| A network of environmental enforcement and compliance authorities in EECCA is involved in these activities. | В эту деятельность в странах ВЕКЦА вовлечена сеть органов, занимающихся контролем и обеспечением соблюдения экологических норм. |
| There are inadequate research activities in local cultural fields. | Проводится недостаточная исследовательская деятельность по изучению местных культурных реалий. |
| Their activities are duly regulated under the Societies Act as described above in the discussion of Article 4. | Их деятельность должным образом регулируется Законом об объединениях, о котором говорилось выше в связи со статьей 4. |
| The Ministry of Foreign Affairs has been mandated to continue implementation activities at the international level that are targeted to combat anti-Semitism. | Министерству иностранных дел было поручено продолжать осуществлять на международном уровне деятельность, направленную на борьбу против антисемитизма. |
| It is important that the office's activities in this area continue and, indeed, be strengthened. | Важно, чтобы деятельность Управления в этой области получила дальнейшее продолжение и действительно стала более активной. |
| Resources to contribute to activities relating to the project of advisory services and technical cooperation were provided from voluntary contributions. | Ресурсы на деятельность в связи с проектом в области консультативного обслуживания и технического сотрудничества были получены по линии добровольных взносов. |
| Many of the communications concern individuals arrested by security personnel, often on suspicion of supporting or being involved with activities of Maoist groups. | Многие сообщения касаются отдельных лиц, арестованных сотрудниками сил безопасности зачастую по подозрению с том, что они поддерживали деятельность маоистских групп или участвовали в ней. |
| The special panels of the district court are expected to complete all trials and other activities before the withdrawal of UNMISET in May 2005. | Ожидается, что специальные коллегии окружного суда завершат все судебные процессы и прочую деятельность до вывода МООНПВТ в мае 2005 года. |
| OHCHRB continued its activities aimed at reinforcing national capacities in the area of protection of human rights. | ОУВКПЧБ продолжало свою деятельность, направленную на укрепление национального потенциала в области защиты прав человека. |
| My Office has undertaken activities in these and other countries, responding to requests for assistance in establishing or strengthening national systems of protection. | Мое Управление осуществляет деятельность как в указанных, так и в других странах, откликаясь на просьбы об оказании помощи в создании или укреплении национальных систем защиты. |
| The Government should continue and expand its activities to prevent child trafficking and reduce child labour. | Правительству следует продолжать и расширять свою деятельность по предупреждению торговли детьми и сокращению практики использования детского труда. |
| Firstly, most African States dealt with mercenary activities under their criminal codes. | Во-первых, большинство африканских государств рассматривают наемническую деятельность в рамках своих уголовных кодексов. |
| For example, draft guidelines on women's rights and the integration of a gender perspective in monitoring activities were developed in 2004. | Так, в 2004 году был разработан проект руководящих принципов по правам женщин и интеграции гендерной перспективы в деятельность по мониторингу. |
| The Special Rapporteur examined the legal framework and governmental activities relating to the prohibition of torture and other forms of ill-treatment. | Специальный докладчик рассмотрел правовую основу и деятельность правительства в области запрещения пыток и других проявлений жестокого обращения. |
| Mr. KJAERUM commended the Australian delegation for the activities of the HREOC, which stood out among the national human rights institutions. | Г-н КЬЕРУМ выражает благодарность делегации Австралии за деятельность КПЧРВ, которая стоит в ряду национальных учреждений по правам человека. |
| Statistical activities are undertaken in the area of globalization, crime and assisting the less statistically developed economies in transition. | Статистическая деятельность осуществляется в таких областях, как глобализация, преступность и оказание помощи странам с переходной экономикой, имеющим менее развитую статистическую систему. |
| The second category of flow variables includes those describing human activities that lead to qualitative changes in natural capital stocks. | Ко второй категории параметров, характеризующих потоки, относятся переменные, описывающие ту деятельность человека, которая ведет к качественным изменениям в запасах природного капитала. |
| Non-economic functions of forests consist mainly of carbon storage, recreational activities, bio-diversity preservation, and soil and water protection. | К неэкономическим функциям лесов относятся главным образом депонирование углерода, рекреационная деятельность, сохранение биоразнообразия и охрана почв и воды. |
| Thus, the activities covered under these surveys are mining, manufacturing and production and supply of gas and electricity. | Таким образом, в этих обследованиях охвачена деятельность в горнодобывающей и обрабатывающей промышленности, газодобыча и газоснабжение, производство и поставки электроэнергии. |
| UNECE activities in food and agriculture statistics | Деятельность ЕЭК ООН в области продовольственной и сельскохозяйственной статистики |
| As noted above, the SNA/ESA definition encompasses both the consumption and production activities of households. | Как отмечалось выше, содержащееся в СНС/ЕСС определение охватывает как потребление, так и производительную деятельность домашних хозяйств. |
| Above all, the cultural centres link their activities to this policy. | Прежде всего с этой политикой связывают свою деятельность национальные культурные центры. |
| He stressed that play, leisure, recreation and cultural activities are fundamental and indispensable rights of young children. | Он подчеркнул, что игры, досуг, развлекательные мероприятия и культурная деятельность являются основополагающими и очень важными правами детей младшего возраста. |