Seven Ministries and agencies in charge of APEC activities also completed the Plan of Action on Women Integration within APEC. |
Семь министерств и учреждений, ответственных за деятельность в АПЕК, также завершили подготовку Плана действий по интеграции женщин в АПЕК. |
Some delegates questioned weather the proposed climate change activities added anything to those undertaken in other forums. |
Некоторые делегаты задали вопрос о том, дополняет ли каким-либо образом предлагаемая деятельность в области изменения климата мероприятия, осуществляемые в рамках других форумов. |
A network of environmental enforcement and compliance authorities in EECCA is involved in these activities. |
В эту деятельность в странах ВЕКЦА вовлечена сеть органов, занимающихся контролем и обеспечением соблюдения экологических норм. |
There are inadequate research activities in local cultural fields. |
Проводится недостаточная исследовательская деятельность по изучению местных культурных реалий. |
Their activities are duly regulated under the Societies Act as described above in the discussion of Article 4. |
Их деятельность должным образом регулируется Законом об объединениях, о котором говорилось выше в связи со статьей 4. |
The Ministry of Foreign Affairs has been mandated to continue implementation activities at the international level that are targeted to combat anti-Semitism. |
Министерству иностранных дел было поручено продолжать осуществлять на международном уровне деятельность, направленную на борьбу против антисемитизма. |
It is important that the office's activities in this area continue and, indeed, be strengthened. |
Важно, чтобы деятельность Управления в этой области получила дальнейшее продолжение и действительно стала более активной. |
Resources to contribute to activities relating to the project of advisory services and technical cooperation were provided from voluntary contributions. |
Ресурсы на деятельность в связи с проектом в области консультативного обслуживания и технического сотрудничества были получены по линии добровольных взносов. |
Many of the communications concern individuals arrested by security personnel, often on suspicion of supporting or being involved with activities of Maoist groups. |
Многие сообщения касаются отдельных лиц, арестованных сотрудниками сил безопасности зачастую по подозрению с том, что они поддерживали деятельность маоистских групп или участвовали в ней. |
The special panels of the district court are expected to complete all trials and other activities before the withdrawal of UNMISET in May 2005. |
Ожидается, что специальные коллегии окружного суда завершат все судебные процессы и прочую деятельность до вывода МООНПВТ в мае 2005 года. |
OHCHRB continued its activities aimed at reinforcing national capacities in the area of protection of human rights. |
ОУВКПЧБ продолжало свою деятельность, направленную на укрепление национального потенциала в области защиты прав человека. |
My Office has undertaken activities in these and other countries, responding to requests for assistance in establishing or strengthening national systems of protection. |
Мое Управление осуществляет деятельность как в указанных, так и в других странах, откликаясь на просьбы об оказании помощи в создании или укреплении национальных систем защиты. |
The Government should continue and expand its activities to prevent child trafficking and reduce child labour. |
Правительству следует продолжать и расширять свою деятельность по предупреждению торговли детьми и сокращению практики использования детского труда. |
Firstly, most African States dealt with mercenary activities under their criminal codes. |
Во-первых, большинство африканских государств рассматривают наемническую деятельность в рамках своих уголовных кодексов. |
For example, draft guidelines on women's rights and the integration of a gender perspective in monitoring activities were developed in 2004. |
Так, в 2004 году был разработан проект руководящих принципов по правам женщин и интеграции гендерной перспективы в деятельность по мониторингу. |
The Special Rapporteur examined the legal framework and governmental activities relating to the prohibition of torture and other forms of ill-treatment. |
Специальный докладчик рассмотрел правовую основу и деятельность правительства в области запрещения пыток и других проявлений жестокого обращения. |
Mr. KJAERUM commended the Australian delegation for the activities of the HREOC, which stood out among the national human rights institutions. |
Г-н КЬЕРУМ выражает благодарность делегации Австралии за деятельность КПЧРВ, которая стоит в ряду национальных учреждений по правам человека. |
Statistical activities are undertaken in the area of globalization, crime and assisting the less statistically developed economies in transition. |
Статистическая деятельность осуществляется в таких областях, как глобализация, преступность и оказание помощи странам с переходной экономикой, имеющим менее развитую статистическую систему. |
The second category of flow variables includes those describing human activities that lead to qualitative changes in natural capital stocks. |
Ко второй категории параметров, характеризующих потоки, относятся переменные, описывающие ту деятельность человека, которая ведет к качественным изменениям в запасах природного капитала. |
Non-economic functions of forests consist mainly of carbon storage, recreational activities, bio-diversity preservation, and soil and water protection. |
К неэкономическим функциям лесов относятся главным образом депонирование углерода, рекреационная деятельность, сохранение биоразнообразия и охрана почв и воды. |
Thus, the activities covered under these surveys are mining, manufacturing and production and supply of gas and electricity. |
Таким образом, в этих обследованиях охвачена деятельность в горнодобывающей и обрабатывающей промышленности, газодобыча и газоснабжение, производство и поставки электроэнергии. |
UNECE activities in food and agriculture statistics |
Деятельность ЕЭК ООН в области продовольственной и сельскохозяйственной статистики |
As noted above, the SNA/ESA definition encompasses both the consumption and production activities of households. |
Как отмечалось выше, содержащееся в СНС/ЕСС определение охватывает как потребление, так и производительную деятельность домашних хозяйств. |
Above all, the cultural centres link their activities to this policy. |
Прежде всего с этой политикой связывают свою деятельность национальные культурные центры. |
He stressed that play, leisure, recreation and cultural activities are fundamental and indispensable rights of young children. |
Он подчеркнул, что игры, досуг, развлекательные мероприятия и культурная деятельность являются основополагающими и очень важными правами детей младшего возраста. |