For our part, we are prepared to do whatever we can to support these activities. |
Со своей стороны, мы готовы вносить посильный вклад в эту деятельность. |
The humanitarian activities of the International Committee of the Red Cross, including mail exchanges across the border, have continued. |
Продолжается гуманитарная деятельность Международного комитета Красного Креста, включая передачу почты через границу. |
The Board had identified the potential fraudulent activities during its interim audit in April 2003. |
Комиссия обнаружила возможную мошенническую деятельность во время предварительной ревизии в апреле 2003 года. |
Control activities in this area are within the competence of the Czech Mining Authority and the Ministry of Industry and Trade respectively. |
Контрольная деятельность в этой сфере относится к компетенции, соответственно, Чешского инженерно-саперного управления и Министерства промышленности и торговли. |
The independent evaluation found the Fund to be an effective organization that had successfully aligned its programmes and activities with its policies. |
Независимая оценка показала, что Фонд является эффективной организацией, которая с успехом привела свои программы и деятельность в соответствие со своей политикой. |
It is important that the Committee consolidate its activities within its existing mandate. |
Комитет должен укреплять свою деятельность в рамках своего настоящего мандата. |
Space activities are mainly carried out by university departments and research institutions. |
Космическая деятельность преимущественно осуществляется факультетами университетов и научно-исследовательскими учреждениями. |
Ten standing committees on various thematic areas are chaired by secretaries of the respective government departments and guide the activities of the System. |
Десять постоянных комитетов по различным тематическим направлениям во главе с секретарями соответствующих государственных ведомств направляют деятельность Системы. |
The Centre was established in 1995 and is contributing significantly to capacity-building activities among developing countries. |
Центр был создан в 1995 году и вносит значительный вклад в деятельность по укреплению потенциала развивающихся стран. |
The activities of the inspection teams on this day were notably intensive. |
Деятельность инспекционных групп в этот день отличалась заметной активностью. |
We are all well aware of the criminal activities of such groups of thugs. |
Всем нам хорошо известна преступная деятельность таких бандитских группировок. |
Crime programme operational activities: all thematic areas, 2000 to 2003 |
Оперативная деятельность в рамках программы по преступности: все тематические области, 2000-2003 годы |
Nepal has always supported efforts aimed at strengthening the United Nations and making its activities more effective and results-oriented. |
Непал всегда поддерживал меры, направленные на укрепление Организации Объединенных Наций и обеспечение того, чтобы ее деятельность была более эффективной и ориентированной на результаты. |
However, the United Nations should coordinate and direct peacekeeping activities carried out by regional organizations. |
Вместе с тем, миротворческая деятельность региональных организаций должна координироваться и направляться Организацией Объединенных Наций. |
The Office of the Force Commander will continue to implement the activities under programme 3 during the financial period 2004/05. |
Канцелярия Командующего силами будет по-прежнему осуществлять свою деятельность по программе 3 в течение финансового периода 2004/05 года. |
Following the fall of the Taliban regime, Afghan women started to increase their activities. |
После падения режима движения «Талибан» афганские женщины начали расширять свою деятельность. |
Fishing activities are also associated with a range of impacts on marine ecosystems, particularly vulnerable ecosystems and fragile habitats. |
При этом рыболовная деятельность оборачивается разнообразным воздействием на морские экосистемы, прежде всего уязвимые экосистемы и хрупкие местообитания. |
International Labour Organization activities under the Second Decade |
Деятельность Международной организации труда в связи со вторым Десятилетием коренных народов мира |
Generally, UNICEF and its activities are very well received by all levels of society in Niger. |
ЮНИСЕФ и его деятельность в Нигере в целом весьма положительно воспринимались представителями всех слоев общества. |
Delegations expressed support for UNHCR's work and collaborative activities in this field and recognized the progress made. |
Делегации выразили поддержку УВКБ за его работу и совместную деятельность в этой области и признали достигнутый прогресс. |
The statute of INSTRAW stipulated that the Institute's activities were to be funded from voluntary contributions. |
Устав МУНИУЖ предусматривает, что деятельность Института финансируется за счет добровольных взносов. |
Further efforts were required in certain areas to make technical cooperation activities more responsive to beneficiaries' needs and donors' concerns. |
В отдельных областях требуются дальнейшие усилия, для того чтобы деятельность в области технического сотрудничества в большей степени отвечала потребностям бенефициаров и ожиданиям доноров. |
The restrictions imposed on the activities of the International Committee of the Red Cross and other medical and humanitarian institutions are unacceptable. |
Наложение ограничений на деятельность Международного комитета Красного Креста и других медицинских и гуманитарных учреждений недопустимо. |
KAFCO's activities developed rapidly following its creation in 1963 due to the expansion of air traffic movements to Kuwait. |
После ее создания в 1963 году деятельность "КАФКО" развивалась быстрыми темпами благодаря расширению воздушного движения в направлении Кувейта. |
Our citizens must be able to carry out their normal daily activities free from fear. |
Наши граждане должны свободно осуществлять свою нормальную повседневную деятельность, будучи избавленными от страха. |