Английский - русский
Перевод слова Activities
Вариант перевода Деятельность

Примеры в контексте "Activities - Деятельность"

Примеры: Activities - Деятельность
His country's numerous appeals to OSCE to halt illegal activities in the occupied territories of Azerbaijan had been neglected. Многочисленные призывы его страны к ОБСЕ остановить незаконную деятельность на оккупированных территориях Азербайджана остались без ответа.
The activities of these organizations focus primarily on implementing cultural, charitable and educational programmes. Деятельность этих организаций направлена, прежде всего, на осуществление культурно-просветительных, благотворительных и образовательных программ.
In that context, her Government strongly supported the activities of the Nordic-Baltic Task Force against Trafficking in Human Beings. В этом контексте правительство Эстонии активно поддерживает деятельность Скандинавско-балтийской целевой группы по борьбе с торговлей людьми.
Action plans with the parties recruiting child soldiers and committing other grave child rights violations would also ensure that such activities ceased. План действий в отношении сторон, вербующих детей-солдат и совершающих другие серьезные нарушения прав детей, также позволит прекратить подобную деятельность.
Media representatives had also expressed concern that the legislation regulating their activities had not been revised in accordance with the new Constitution. Представители средств массовой информации также выражают обеспокоенность тем, что законодательство, регулирующее их деятельность, не было пересмотрено и приведено в соответствие с новой Конституцией.
The State of Qatar would host the centre, provide equipped premises and other related logistical requirements and contribute to its activities. Государство Катар разместит Центр на своей территории, предоставит ему оборудованные помещения, удовлетворит иные связанные с этим материально-технические потребности и будет вносить вклад в его деятельность.
The shortfall in the UNHCR 2005 budget had had a negative impact on refugee protection activities, particularly in Africa. Дефицит бюджета УВКБ в 2005 году оказал негативное влияние на деятельность по защите беженцев, особенно в Африке.
The Department of Public Information should continue its information activities in various local languages. В связи с этим Департаменту общественной информации следует продолжать информационную деятельность на различных местных языках.
Its financial situation was generally satisfactory, and bilateral donors seemingly approved of its capacity-building activities. Его финансовое положение в целом удовлетворительно, а двусторонние доноры, по-видимому, одобряют деятельность Института по созданию потенциала.
As in the past, his delegation would actively support the Agency's activities in implementation of various projects on the ground. Как и в прошлом, мы будем активно поддерживать деятельность БАПОР на местах, связанную с осуществлением различных проектов.
The Legal Subcommittee had created a legal framework within which States and other entities could conduct their activities in outer space. Юридический подкомитет создал правовую основу, в рамках которой государства и другие субъекты права могут осуществлять свою деятельность в космическом пространстве.
He expressed concern that increasing military activities in space were affecting international cooperation in the peaceful exploration and applications of outer space. Он выражает тревогу по поводу того, что все более активная военная деятельность в космосе негативно сказывается на международном сотрудничестве в области исследования и использования космического пространства в мирных целях.
The presence of landmines had a crucial impact on development. They impeded productive activities, particularly in rural areas. Наличие наземных мин серьезно тормозит процесс развития и сковывает производительную деятельность, особенно в сельских районах.
It would be desirable to analyse the impact of that redistribution on the Organization's activities. Желательно исследовать влияние этого перераспределения на деятельность Организации.
Her delegation welcomed the Secretary-General's report on the United Nations Fund for International Partnerships and commended the Fund's activities. Делегация оратора приветствует доклад Генерального секретаря о Фонде международного партнерства Организации Объединенных Наций и высоко оценивает деятельность этого Фонда.
Such a system must allow the United Nations to implement its activities efficiently, while ensuring that administrative procedures were respected. Такая система должна позволять Организации Объединенных Наций эффективно осуществлять свою деятельность при одновременном обеспечении соблюдения административных процедур.
The total additional requirements for the activities of both UNAMI and UNOMB were estimated at $88,441,900 net. Общие дополнительные сметные потребности на деятельность как МООНСИ, так и МООННБ составляют 88441900 долл. США нетто.
The Secretariat welcomed any proposal from intergovernmental bodies which might improve the activities of the regular programme. Секретариат приветствует любое предложение межправительственных органов, которые могут улучшить деятельность в рамках регулярной программы.
Peacekeeping activities would continue for the foreseeable future and it was incumbent on all concerned to learn from past successes and mistakes. Деятельность по поддержанию мира будет продолжаться в обозримом будущем, и все заинтересованные лица должны учиться на прошлых удачах и ошибках.
Inter-agency activities are being carried out under the recently adopted national human rights programme. Межучрежденческая деятельность осуществляется в соответствии с недавно принятой национальной программой в области прав человека.
Over the past five years, development assistance activities have fallen short of expectations. За последние пять лет деятельность по линии развития не отвечала нашим требованиям.
Our Government intends to expand its activities to deal with other scourges. Наше правительство намерено расширить свою деятельность в целях борьбы с другими бедствиями.
We are steadily increasing our input, and this will also raise our voluntary contribution to United Nations development-related activities. Мы стабильно увеличиваем свои вклады, а также намереваемся увеличить свой добровольный вклад в деятельность Организации Объединенных Наций, связанную с развитием.
The aim of those centres is to engage youth in extra-curricular activities for their physical growth and mental development. Цель таких центров - вовлекать молодежь в факультативную деятельность для их физического и умственного развития.
I would now like to comment first on the activities of the ICTR. Теперь мне бы хотелось прокомментировать деятельность МУТР.