His country's numerous appeals to OSCE to halt illegal activities in the occupied territories of Azerbaijan had been neglected. |
Многочисленные призывы его страны к ОБСЕ остановить незаконную деятельность на оккупированных территориях Азербайджана остались без ответа. |
The activities of these organizations focus primarily on implementing cultural, charitable and educational programmes. |
Деятельность этих организаций направлена, прежде всего, на осуществление культурно-просветительных, благотворительных и образовательных программ. |
In that context, her Government strongly supported the activities of the Nordic-Baltic Task Force against Trafficking in Human Beings. |
В этом контексте правительство Эстонии активно поддерживает деятельность Скандинавско-балтийской целевой группы по борьбе с торговлей людьми. |
Action plans with the parties recruiting child soldiers and committing other grave child rights violations would also ensure that such activities ceased. |
План действий в отношении сторон, вербующих детей-солдат и совершающих другие серьезные нарушения прав детей, также позволит прекратить подобную деятельность. |
Media representatives had also expressed concern that the legislation regulating their activities had not been revised in accordance with the new Constitution. |
Представители средств массовой информации также выражают обеспокоенность тем, что законодательство, регулирующее их деятельность, не было пересмотрено и приведено в соответствие с новой Конституцией. |
The State of Qatar would host the centre, provide equipped premises and other related logistical requirements and contribute to its activities. |
Государство Катар разместит Центр на своей территории, предоставит ему оборудованные помещения, удовлетворит иные связанные с этим материально-технические потребности и будет вносить вклад в его деятельность. |
The shortfall in the UNHCR 2005 budget had had a negative impact on refugee protection activities, particularly in Africa. |
Дефицит бюджета УВКБ в 2005 году оказал негативное влияние на деятельность по защите беженцев, особенно в Африке. |
The Department of Public Information should continue its information activities in various local languages. |
В связи с этим Департаменту общественной информации следует продолжать информационную деятельность на различных местных языках. |
Its financial situation was generally satisfactory, and bilateral donors seemingly approved of its capacity-building activities. |
Его финансовое положение в целом удовлетворительно, а двусторонние доноры, по-видимому, одобряют деятельность Института по созданию потенциала. |
As in the past, his delegation would actively support the Agency's activities in implementation of various projects on the ground. |
Как и в прошлом, мы будем активно поддерживать деятельность БАПОР на местах, связанную с осуществлением различных проектов. |
The Legal Subcommittee had created a legal framework within which States and other entities could conduct their activities in outer space. |
Юридический подкомитет создал правовую основу, в рамках которой государства и другие субъекты права могут осуществлять свою деятельность в космическом пространстве. |
He expressed concern that increasing military activities in space were affecting international cooperation in the peaceful exploration and applications of outer space. |
Он выражает тревогу по поводу того, что все более активная военная деятельность в космосе негативно сказывается на международном сотрудничестве в области исследования и использования космического пространства в мирных целях. |
The presence of landmines had a crucial impact on development. They impeded productive activities, particularly in rural areas. |
Наличие наземных мин серьезно тормозит процесс развития и сковывает производительную деятельность, особенно в сельских районах. |
It would be desirable to analyse the impact of that redistribution on the Organization's activities. |
Желательно исследовать влияние этого перераспределения на деятельность Организации. |
Her delegation welcomed the Secretary-General's report on the United Nations Fund for International Partnerships and commended the Fund's activities. |
Делегация оратора приветствует доклад Генерального секретаря о Фонде международного партнерства Организации Объединенных Наций и высоко оценивает деятельность этого Фонда. |
Such a system must allow the United Nations to implement its activities efficiently, while ensuring that administrative procedures were respected. |
Такая система должна позволять Организации Объединенных Наций эффективно осуществлять свою деятельность при одновременном обеспечении соблюдения административных процедур. |
The total additional requirements for the activities of both UNAMI and UNOMB were estimated at $88,441,900 net. |
Общие дополнительные сметные потребности на деятельность как МООНСИ, так и МООННБ составляют 88441900 долл. США нетто. |
The Secretariat welcomed any proposal from intergovernmental bodies which might improve the activities of the regular programme. |
Секретариат приветствует любое предложение межправительственных органов, которые могут улучшить деятельность в рамках регулярной программы. |
Peacekeeping activities would continue for the foreseeable future and it was incumbent on all concerned to learn from past successes and mistakes. |
Деятельность по поддержанию мира будет продолжаться в обозримом будущем, и все заинтересованные лица должны учиться на прошлых удачах и ошибках. |
Inter-agency activities are being carried out under the recently adopted national human rights programme. |
Межучрежденческая деятельность осуществляется в соответствии с недавно принятой национальной программой в области прав человека. |
Over the past five years, development assistance activities have fallen short of expectations. |
За последние пять лет деятельность по линии развития не отвечала нашим требованиям. |
Our Government intends to expand its activities to deal with other scourges. |
Наше правительство намерено расширить свою деятельность в целях борьбы с другими бедствиями. |
We are steadily increasing our input, and this will also raise our voluntary contribution to United Nations development-related activities. |
Мы стабильно увеличиваем свои вклады, а также намереваемся увеличить свой добровольный вклад в деятельность Организации Объединенных Наций, связанную с развитием. |
The aim of those centres is to engage youth in extra-curricular activities for their physical growth and mental development. |
Цель таких центров - вовлекать молодежь в факультативную деятельность для их физического и умственного развития. |
I would now like to comment first on the activities of the ICTR. |
Теперь мне бы хотелось прокомментировать деятельность МУТР. |