Английский - русский
Перевод слова Activities
Вариант перевода Деятельность

Примеры в контексте "Activities - Деятельность"

Примеры: Activities - Деятельность
Important preventive education activities addressing the broader professional public include regional round tables. Важная профилактическая просветительская деятельность, направленная на более широкие круги профессионалов, включает проведение региональных круглых столов.
Religious and belief activities are now a vibrant social feature. Активным социальным фактором в настоящее время стала деятельность в области религии и вероисповеданий.
Too many defenders are still unaware that their activities constitute human rights work. Слишком многие правозащитники все еще не знают, что их деятельность является работой в области прав человека.
Australia welcomes efforts to strengthen international curbs on illicit brokering activities. Австралия приветствует усилия, нацеленные на повышение эффективности международных ограничений на незаконную брокерскую деятельность.
Many SRI indices use company philanthropic activities as an investment screen. Многие социально ориентированные инвестиционные индексные фонды используют корпоративную благотворительную деятельность в качестве прикрытия для инвестиционных сделок.
Science and scientists are progressively filling knowledge gaps about how human activities affect marine biodiversity. Научные исследования и усилия ученых постепенно заполняют пробелы в знаниях о том, каким образом деятельность человека влияет на морское биоразнообразие.
C. Host country activities: activities to assist members of the United Nations community С. Деятельность страны пребывания: деятельность по оказанию помощи членам сообщества Организации Объединенных Наций
The Mission was greatly impressed by its activities and achievements. Деятельность Агентства и достигнутые им успехи произвели на сотрудников Миссии большое впечатление.
The EC delegate noted existing EC legislation to support EMEP monitoring background activities. Делегат ЕС обратил внимание на действующее законодательство ЕС, положения которого поддерживают деятельность ЕМЕП по мониторингу на фоновом уровне.
Reimbursable support activities Special voluntary fund activities Деятельность по линии Специального фонда добровольных взносов 164118
At the request of the Lebanese naval authorities, it also intensified its surveillance activities in certain parts of the area of maritime operations to prevent suspected smuggling activities. По просьбе Ливанских военно-морских властей оно активизировало также свою деятельность по наблюдению в отдельных частях района морских операций в целях предотвращения случаев предполагаемой контрабанды.
Several States have established central bodies to coordinate counter-terrorism activities (including activities aimed at incitement), comprising agencies responsible for various aspects of their national counter-terrorism programmes. Ряд государств создали центральные органы по координации деятельности по борьбе с терроризмом (включая деятельность, направленную на подстрекательство), в состав которых входят ведомства, отвечающие за различные аспекты осуществления их национальных программ борьбы с терроризмом.
The Working Group notes that the activities of private military and security companies have continued to evolve, with contractors involved worldwide in an expanding range of activities. Рабочая группа отмечает, что деятельность частных военных и охранных компаний продолжает развиваться и что подрядчики оказываются вовлеченными во все более широкий круг операций.
In addition, the vague definition of what constitutes political activities invites arbitrary, selective and politicized application and, again, self-censorship of activities. Кроме того, расплывчатое определение того, что представляет собой политическая деятельность, провоцирует произвольное избирательное и политизированное применение и опять же самоцензуру деятельности.
States conducting space activities should actively participate, as members or observers, in activities of the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space. Государства, осуществляющие космическую деятельность, должны активно участвовать - в качестве членов или наблюдателей - в работе Комитета по использованию космического пространства в мирных целях.
Several delegations noted with appreciation the capacity-building activities carried out by the Tribunal and expressed appreciation to those who had made contributions to such activities. Несколько делегаций с удовлетворением отметили проводимую Трибуналом работу по наращиванию потенциала и выразили признательность тем, кто внес вклад в эту деятельность.
A Public Information Assistant would allow for more robust media monitoring and related activities while also ensuring stability and non-interruption of these important activities. Помощник по вопросам общественной информации позволит усилить мониторинг средств массовой информации и смежную деятельность, обеспечивая при этом стабильность и непрерывность выполнения этих важных функций.
The secretariat of the Convention plans and reviews its activities on a biennial basis, and applied the same approach to Decade activities. Секретариат Конвенции планирует и пересматривает свою деятельность на двухгодичной основе; аналогичный подход был применен и к деятельности в рамках Десятилетия.
Decisions on plans and activities are undertaken in consultation with all members, but the implementation of Decade activities may be undertaken among only a few partners. Решения о планах и мероприятиях принимаются в консультации со всеми членами, тогда как деятельность в рамках проведения Десятилетия может осуществляться лишь несколькими партнерами.
3.20 Previous employment activities and other relevant activities (optional): 3.20 Предыдущая работа и другая соответствующая деятельность (факультативно):
It would be more appropriate to define or delimit aerospace activities and to regulate or establish the legal regime under which such activities are regulated. Было бы целесообразнее определить или делимитировать аэрокосмическую деятельность и обеспечить ее регулирование или создать правовой режим, позволяющий регулировать такую деятельность.
The Committee is invited to review activities carried out in 2012 and to endorse planned activities for 2013. Комитету предлагается рассмотреть деятельность, проводившуюся в 2012 году, и утвердить деятельность, запланированную на 2013 год.
Income from revenue-producing activities (including activities handled by outside contractors) is shown in the financial statements on a net basis, after the subtraction of directly related operating expenditures. Поступления от приносящих доход видов деятельности (включая деятельность, осуществляемую внешними подрядчиками) указываются в финансовых ведомостях на чистой основе после вычета оперативных расходов, непосредственно связанных с такой деятельностью.
These activities, which should have concrete timelines and targets, are expected to serve as catalysts for further activities by other actors. Ожидается, что эти мероприятия, которые должны проводиться в строго установленные сроки и на основе конкретных показателей, будут стимулировать дальнейшую деятельность других участников.
Since 2000, resource growth in environment-related operational activities of development agencies has continued to surpass normative activities pertaining to the competence of UNEP and MEAs (see table 2). В период после 2000 года темпы роста ресурсов, выделяемых на природоохранную оперативную деятельность учреждений, работающих в области развития, по-прежнему превышали показатели по нормативной деятельности, относящейся к компетенции ЮНЕП и МПС (см. таблицу 2).