| Important preventive education activities addressing the broader professional public include regional round tables. | Важная профилактическая просветительская деятельность, направленная на более широкие круги профессионалов, включает проведение региональных круглых столов. |
| Religious and belief activities are now a vibrant social feature. | Активным социальным фактором в настоящее время стала деятельность в области религии и вероисповеданий. |
| Too many defenders are still unaware that their activities constitute human rights work. | Слишком многие правозащитники все еще не знают, что их деятельность является работой в области прав человека. |
| Australia welcomes efforts to strengthen international curbs on illicit brokering activities. | Австралия приветствует усилия, нацеленные на повышение эффективности международных ограничений на незаконную брокерскую деятельность. |
| Many SRI indices use company philanthropic activities as an investment screen. | Многие социально ориентированные инвестиционные индексные фонды используют корпоративную благотворительную деятельность в качестве прикрытия для инвестиционных сделок. |
| Science and scientists are progressively filling knowledge gaps about how human activities affect marine biodiversity. | Научные исследования и усилия ученых постепенно заполняют пробелы в знаниях о том, каким образом деятельность человека влияет на морское биоразнообразие. |
| C. Host country activities: activities to assist members of the United Nations community | С. Деятельность страны пребывания: деятельность по оказанию помощи членам сообщества Организации Объединенных Наций |
| The Mission was greatly impressed by its activities and achievements. | Деятельность Агентства и достигнутые им успехи произвели на сотрудников Миссии большое впечатление. |
| The EC delegate noted existing EC legislation to support EMEP monitoring background activities. | Делегат ЕС обратил внимание на действующее законодательство ЕС, положения которого поддерживают деятельность ЕМЕП по мониторингу на фоновом уровне. |
| Reimbursable support activities Special voluntary fund activities | Деятельность по линии Специального фонда добровольных взносов 164118 |
| At the request of the Lebanese naval authorities, it also intensified its surveillance activities in certain parts of the area of maritime operations to prevent suspected smuggling activities. | По просьбе Ливанских военно-морских властей оно активизировало также свою деятельность по наблюдению в отдельных частях района морских операций в целях предотвращения случаев предполагаемой контрабанды. |
| Several States have established central bodies to coordinate counter-terrorism activities (including activities aimed at incitement), comprising agencies responsible for various aspects of their national counter-terrorism programmes. | Ряд государств создали центральные органы по координации деятельности по борьбе с терроризмом (включая деятельность, направленную на подстрекательство), в состав которых входят ведомства, отвечающие за различные аспекты осуществления их национальных программ борьбы с терроризмом. |
| The Working Group notes that the activities of private military and security companies have continued to evolve, with contractors involved worldwide in an expanding range of activities. | Рабочая группа отмечает, что деятельность частных военных и охранных компаний продолжает развиваться и что подрядчики оказываются вовлеченными во все более широкий круг операций. |
| In addition, the vague definition of what constitutes political activities invites arbitrary, selective and politicized application and, again, self-censorship of activities. | Кроме того, расплывчатое определение того, что представляет собой политическая деятельность, провоцирует произвольное избирательное и политизированное применение и опять же самоцензуру деятельности. |
| States conducting space activities should actively participate, as members or observers, in activities of the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space. | Государства, осуществляющие космическую деятельность, должны активно участвовать - в качестве членов или наблюдателей - в работе Комитета по использованию космического пространства в мирных целях. |
| Several delegations noted with appreciation the capacity-building activities carried out by the Tribunal and expressed appreciation to those who had made contributions to such activities. | Несколько делегаций с удовлетворением отметили проводимую Трибуналом работу по наращиванию потенциала и выразили признательность тем, кто внес вклад в эту деятельность. |
| A Public Information Assistant would allow for more robust media monitoring and related activities while also ensuring stability and non-interruption of these important activities. | Помощник по вопросам общественной информации позволит усилить мониторинг средств массовой информации и смежную деятельность, обеспечивая при этом стабильность и непрерывность выполнения этих важных функций. |
| The secretariat of the Convention plans and reviews its activities on a biennial basis, and applied the same approach to Decade activities. | Секретариат Конвенции планирует и пересматривает свою деятельность на двухгодичной основе; аналогичный подход был применен и к деятельности в рамках Десятилетия. |
| Decisions on plans and activities are undertaken in consultation with all members, but the implementation of Decade activities may be undertaken among only a few partners. | Решения о планах и мероприятиях принимаются в консультации со всеми членами, тогда как деятельность в рамках проведения Десятилетия может осуществляться лишь несколькими партнерами. |
| 3.20 Previous employment activities and other relevant activities (optional): | 3.20 Предыдущая работа и другая соответствующая деятельность (факультативно): |
| It would be more appropriate to define or delimit aerospace activities and to regulate or establish the legal regime under which such activities are regulated. | Было бы целесообразнее определить или делимитировать аэрокосмическую деятельность и обеспечить ее регулирование или создать правовой режим, позволяющий регулировать такую деятельность. |
| The Committee is invited to review activities carried out in 2012 and to endorse planned activities for 2013. | Комитету предлагается рассмотреть деятельность, проводившуюся в 2012 году, и утвердить деятельность, запланированную на 2013 год. |
| Income from revenue-producing activities (including activities handled by outside contractors) is shown in the financial statements on a net basis, after the subtraction of directly related operating expenditures. | Поступления от приносящих доход видов деятельности (включая деятельность, осуществляемую внешними подрядчиками) указываются в финансовых ведомостях на чистой основе после вычета оперативных расходов, непосредственно связанных с такой деятельностью. |
| These activities, which should have concrete timelines and targets, are expected to serve as catalysts for further activities by other actors. | Ожидается, что эти мероприятия, которые должны проводиться в строго установленные сроки и на основе конкретных показателей, будут стимулировать дальнейшую деятельность других участников. |
| Since 2000, resource growth in environment-related operational activities of development agencies has continued to surpass normative activities pertaining to the competence of UNEP and MEAs (see table 2). | В период после 2000 года темпы роста ресурсов, выделяемых на природоохранную оперативную деятельность учреждений, работающих в области развития, по-прежнему превышали показатели по нормативной деятельности, относящейся к компетенции ЮНЕП и МПС (см. таблицу 2). |