Английский - русский
Перевод слова Activities
Вариант перевода Деятельность

Примеры в контексте "Activities - Деятельность"

Примеры: Activities - Деятельность
The subprogramme will implement activities to increase the uptake of renewable energy to improve energy access in the ECE region. В рамках подпрограммы будет осуществляться деятельность по расширению использования возобновляемых источников энергии в целях улучшения энергоснабжения в регионе ЕЭК.
The activities for reducing emissions from deforestation and forest degradation (REDD-plus) are the clearest example of these synergies. Деятельность по сокращению выбросов, обусловленных обезлесением и деградацией лесов (СВОД-плюс), является ярким примером такой синергии.
On the one hand, the activities will be carried out in close coordination with the Statistical Conference of the Americas of ECLAC. С одной стороны, деятельность будет тщательно координироваться со Статистической конференцией стран Северной и Южной Америки ЭКЛАК.
Such activities threaten the security and safety of seafarers, international maritime transport and local and global economies. Такая деятельность угрожает безопасности и защищенности моряков, международных морских перевозок и местной и глобальной экономики.
The procurement function and procurement activities should be an integral part of the overall corporate plan and strategy development. Закупочная функция и закупочная деятельность должны стать неотъемлемой частью процесса разработки общеорганизационных планов и стратегий.
The tank pointed its cannon at a patrol of the Observer Group Lebanon that was conducting routine activities inside Lebanese territory. Танк направил ствол пушки на патруль Группы наблюдателей в Ливане, проводивший плановую деятельность на ливанской территории.
There exists a recognized need to properly resource activities on education for sustainable development. Признается необходимость выделения надлежащих ресурсов на деятельность в области образования в интересах устойчивого развития.
Define which activities are a use that requires benefit-sharing Определение того, какая деятельность является видом деятельности, требующим совместного использования выгод
In particular, the heightened level of corporate transparency was offering new opportunities to influence business activities for the good of society. В частности, повышение уровня транспарентности в корпоративном мире открывает новые возможности для оказания воздействия на их деятельность во благо общества.
In addition, there should be an appropriate regulatory framework ensuring that activities did not adversely affect sustainable development. Кроме того, следует обеспечить надлежащую нормативную базу для того, чтобы деятельность компаний не оказывала негативного воздействия на устойчивое развитие.
Outreach and claim intake activities in the Bethlehem Governorate have also been initiated. Также была начата деятельность по распространению информации о Реестре и сбору заявлений в мухафазе Вифлеем.
Greater outreach activities: the Fund intends to provide greater outreach through better and more extensive communications. Более широкая просветительская деятельность: Фонд намерен расширить просветительскую деятельность за счет улучшения и расширения коммуникационных возможностей.
It was recognized that IPAS implementation activities have been accelerating since early 2014. Было признано, что деятельность по внедрению ИПАС с начала 2014 года ускорилась.
IOM received $2.7 million for life-saving activities covering health care and nutrition, and water, sanitation and hygiene. МОМ получила 2,7 млн. долл. США на деятельность по спасению жизни людей, включавшую медицинское обслуживание и питание, водоснабжение и санитарно-гигиенические услуги.
Fund allocations helped to jump-start activities in several basic service clusters in those new locations, including protection and health care. Выделенные средства позволили реанимировать деятельность в нескольких основных блоках обслуживания в этих новых местах, включая защиту и здравоохранение.
During the reporting period, the mission's activities have been focused on those priorities. В отчетный период деятельность миссии была направлена на выполнение этих приоритетных задач.
It conducted sampling and analysis of chemical weapons material and carried out verification and inspection activities, including final inspections of storage and production facilities. Она проводила отбор проб и анализ материалов для химического оружия и осуществляла деятельность по проверке и досмотру, включая окончательный досмотр объектов по хранению и производству.
In line with its mandate, the Office continued to shepherd thematic activities in the areas of conflict prevention and peacebuilding. В соответствии со своим мандатом Отделение продолжало направлять деятельность по тематическим областям в вопросах предотвращения конфликтов и миростроительства.
This will also give sufficient time to put in place appropriate successor arrangements for OPCW to continue any residual in-country verification activities beyond this period. Это также даст достаточно времени для выработки надлежащих последующих соглашений, с тем чтобы ОЗХО могла продолжать всю остальную деятельность по проверке в стране после этого периода.
ADF finances its activities through a network of businesses and connections in North Kivu. Деятельность АДС финансируется через действующую в Северном Киву сеть предпринимателей и посредников.
The counter-terrorism forces will resume activities only in the case of armed violence. Подразделения антитеррористической операции возобновят деятельность только в случае возникновения вооруженного насилия.
I stress that Government forces and security agents must conduct their operations and activities with full respect for human rights and international humanitarian law. Я особо подчеркиваю, что правительственные силы и агенты безопасности должны проводить свои операции и деятельность при полном уважении прав человека и норм международного гуманитарного права.
Such activities, however, will promote trust between the communities only if they are undertaken in accordance with UNFICYP procedures. Однако такая деятельность будет способствовать доверию между общинами только в том случае, если она осуществляется в соответствии с процедурами ВСООНК.
Destruction activities at those locations are expected to begin within two months' time. Деятельность по уничтожению в этих местах, как ожидается, начнется в пределах двух месяцев.
They must stop all mobilization, arms purchases and political activities aimed at strengthening one side against the other. Они должны полностью прекратить мобилизацию, закупки оружия и политическую деятельность, направленные на усиление своей позиции в конфронтации с другой стороной.