| This is also complemented and supported by governments that champion efforts to raise the involvement of these stakeholders in DLDD-related education activities. | Кроме того, эта динамика дополняется и поддерживается правительствами, которые возглавляют усилия, направленные на расширение вовлечения этих заинтересованных сторон в связанную с проблематикой ОДЗЗ деятельность в области образования. |
| Moreover scientific activities greatly increase a country's adaptive capacity and resilience to climate change. | Кроме того, научная деятельность существенно повышает способность страны адаптироваться и добиваться резильентности к изменению климата. |
| Mr. Korolec was personally engaged in supervising Poland's contribution to UNIDO technical cooperation projects and Global Forum activities. | Г-н Королец лично контролировал вклад Польши в проекты технического сотрудничества ЮНИДО и деятельность в рамках глобального форума. |
| Such activities would continue to be relevant in the future. | Такая деятельность сохранит свою актуальность и в будущем. |
| The activities of corporations have had a negative impact on indigenous traditional ways of life. | Деятельность корпораций отрицательно сказывается на традиционном образе жизни коренных народов. |
| The activities of the Society aim to promote gender equality among the elderly and to enhance the status of women. | Деятельность Ассоциации направлена на пропаганду гендерного равенства среди пожилых людей и улучшение положения женщин. |
| The organization increased its commitment to the Millennium Development Goals by carrying out significant activities for each of the goals. | Организация укрепила свою приверженность Целям развития тысячелетия, осуществляя значительную деятельность по каждой из этих целей. |
| It represents the activities of the Focolare Movement at the United Nations. | Она представляет деятельность движения «Фоколаре» в Организации Объединенных Наций. |
| The activities of the organization are directly linked to Goal 6. | Деятельность организации напрямую связана с целью 6. |
| Its activities are also aimed at youth policy, which is broadly discussed at various international youth forums. | Ее деятельность также направлена на разработку молодежной политики, которая активно обсуждается на различных международных молодежных форумах. |
| Liberia and Madagascar reported that almost all research activities were funded and conducted by local and international non-governmental organizations. | Либерия и Мадагаскар сообщили, что почти вся научно-исследовательская деятельность финансируется и ведется местными и международными неправительственными организациями. |
| The acceleration of capacity-building activities encompasses preparing national statistical systems in the Asia-Pacific region to meet future demands of diverse users. | Деятельность по ускоренному формированию потенциала охватывает подготовку национальных статистических систем в Азиатско-Тихоокеанском регионе к удовлетворению будущих потребностей самых разнообразных пользователей. |
| The activities until January 2014 will focus on the finalization of the Manual chapters. | Деятельность до января 2014 года будет посвящена доработке глав Руководства. |
| The present report covers activities in Kenya and in the East Africa region during the period 2007-2010. | Настоящий доклад охватывает деятельность организации в Кении и регионе Восточной Африки в период 2007 - 2010 годов. |
| The Republic of Moldova stressed the importance of involving non-governmental organizations in implementing activities to address water and health problems. | Республика Молдова подчеркнула важность вовлечения неправительственных организаций в деятельность по осуществлению, направленную на решение проблем в области воды и здоровья. |
| In some societies, volunteer activities are organized at community level. | В некоторых обществах добровольческая (волонтерская) деятельность организуется на уровне общины. |
| VAS covers activities willingly performed for little or no payment to provide assistance or promote a cause in the four weeks preceding the survey interview. | ОДД охватывает деятельность, добровольно осуществлявшуюся за малую плату или безвозмездно с целью оказания помощи или поддержки какому-либо делу в течение четырех недель, предшествующих опросу обследования. |
| These activities can be performed either through an organisation or directly for someone outside one's own household. | Эта деятельность может выполняться либо через организацию, либо непосредственно в интересах каких-то лиц, не входящих в состав собственного домохозяйства добровольца (волонтера). |
| The seminar will provide a forum for top managers of statistical offices to discuss the activities related to Rio+20 follow-up. | Семинар послужит форумом для руководителей высшего звена статистических управлений, которые обсудят последующую деятельность по итогам "Рио+20". |
| The third in-depth review will be about political and other community activities, including volunteering. | Темой третьего углубленного анализа станет политическая и другая общественная деятельность, включая волонтерство. |
| The UNECE capacity building activities include: | Деятельность ЕЭК ООН по укреплению потенциала включает в себя: |
| The environmental authorities of the country highlight the strong pressure exerted by economic activities on environmental assets. | Природоохранные органы страны особо отмечают, что экономическая деятельность создает сильную нагрузку на экологические активы. |
| Such advisory activities presuppose a good overview of official and non-official statistics and the methods used. | Такая консультационная деятельность предполагает хорошее знание официальной и неофициальной статистики и используемых методов. |
| Time use surveys provide a picture of time inputs into health related activities alongside their demographic and economic characteristics. | Обследования бюджетов времени позволяют составить представление о времени, затрачиваемом на деятельность, связанную со здравоохранением, наряду с демографическими и экономическими характеристиками. |
| The paper incorporates input received from the discussion at the CES 2012 plenary session and from international agencies and countries whose activities it describes. | З. В документ включены предложения, сформулированные в ходе обсуждения на сессии КЭС 2012 года и внесенные международными учреждениями и странами, деятельность которых описывается в нем. |