Английский - русский
Перевод слова Activities
Вариант перевода Деятельность

Примеры в контексте "Activities - Деятельность"

Примеры: Activities - Деятельность
It recognizes that institutional activities represent essential strategic enablers for the achievement of development results. Это означает, что деятельность организации представляет собой основной стратегический фактор содействия достижению результатов в области развития.
Although small in volume, these resources and activities provide UNDP with leveraging and catalytic support in emerging business areas. Несмотря на небольшой объем, эти ресурсы и деятельность предоставляют ПРООН рычаги и возможности стимулирования в новых сферах деятельности.
The share of cost recovery resources allocated to institutional activities in 2014-2017 has been increased. Доля ресурсов за счет возмещения расходов, ассигнуемых на общеорганизационную деятельность на 2014 - 2017 годы, была увеличена.
It also seeks to educate staff on conflicts of interest and the approval process for outside activities. Он также направлен на просвещение персонала в вопросах конфликтов интересов и информирование о процессе получения разрешения на внеслужебную деятельность.
Management activities constituted 13 per cent of the total expenses. Расходы на управленческую деятельность составили 13 процентов от общей суммы расходов.
Some speakers noted that international drug control activities must be carried out with full respect for human rights. Несколько ораторов отметили, что деятельность по международному контролю над наркотиками должна осуществляться при полном уважении прав человека.
The system should also facilitate the exchange of experiences and include capacity-building activities for the generation and interpretation of statistical information. Эта система также должна облегчить обмен опытом и включать деятельность по укреплению потенциала в области формирования и толкования статистических данных.
Given the above-mentioned activities, improvements are evident in institutions that harmonize their legislation with the Law on Gender Equality. Принимая во внимания вышеупомянутую деятельность, можно с уверенностью сказать, что очевидны улучшения в работе учреждений, которые обеспечивают согласованность разрабатываемых ими правовых документов с Законом о гендерном равенстве.
However, activities are concentrated in Bangui, owing to a lack of resources and shortages of personnel. Но в результате нехватки средств и персонала его деятельность в основном сосредоточена в пределах Банги.
These activities focused on providing information to the general public and identifying vulnerable groups, e.g. young people and immigrants from non-western countries. Эта деятельность была направлена на информирование широкой общественности и выявление уязвимых групп, например молодежи и иммигрантов из незападных стран.
Sports activities are mainly limited to the urban settings. Спортивная деятельность в основном сосредоточена в городах.
Their activities have been described in earlier reports. Их деятельность описана в предыдущих докладах.
Finland also supports the activities of numerous non-governmental organizations with development cooperation funds. Финляндия также поддерживает деятельность многочисленных неправительственных организаций через фонды сотрудничества в целях развития.
The Convention also requires States parties to regulate the activities of domestic non-State actors within their effective control who operate extraterritorially. Конвенция требует также, чтобы государства-участники регулировали экстерриториальную деятельность отечественных негосударственных субъектов, находящихся под их фактическим контролем.
DHS acts to ensure that its programs and activities are free of invidious racial or ethnic profiling. МНБ принимает меры к тому, чтобы его программы и деятельность были свободны от оскорбляющего человеческое достоинство расового или этнического профилирования.
The Centre plans, organizes and coordinates the activities of ethnic cultural centres in areas where the Turkmen diaspora is concentrated. Центр создает, организует и координирует деятельность национальных культурных центров в местах компактного проживания туркменской диаспоры.
They noted that such activities should be accompanied by innovative financing mechanisms, including private sector co-financing regimes. Они отметили, что деятельность в рамках этих видов сотрудничества должна обеспечиваться инновационными механизмами финансирования, включая режимы совместного финансирования с частным сектором.
The Advisory Committee expects that UNOPS will continue to align its procurement activities and policies with that of the United Nations entities. Консультативный комитет ожидает, что ЮНОПС будет продолжать согласовывать свою политику и закупочную деятельность с политикой и операциями по закупкам подразделений Организации Объединенных Наций.
Following the study, administrative units were designated to play a pilot role in the implementation of gender mainstreaming in their activities. По результатам исследования были выбраны административные органы для пилотного проекта по внедрению гендерного подхода в деятельность правительства.
In her report, the Ombudsman for Minorities assesses the state of anti-trafficking activities and the realization of the rights of the victims. В своем докладе она анализирует деятельность по противодействию торговле людьми и осуществлению прав потерпевших.
Furthermore, their work activities are also guaranteed by the State. С другой стороны, их трудовая деятельность также гарантируется государством.
All activities should be fully costed, financed and made visible within the national budget. Вся деятельность должна проводиться на основе полного финансирования, обеспечиваться финансовыми средствами и быть видимой в рамках национального бюджета.
The activities and operations of business enterprises can impact on the realization of article 6 in different ways. Деятельность и операции предприятий могут по-разному влиять на осуществление статьи 6.
Furthermore, States should not invest public finances and other resources in business activities that violate children's rights. Кроме того, государства не должны инвестировать государственные финансовые средства и другие ресурсы в предпринимательскую деятельность, которая нарушает права детей.
Business activities and operations can impact on a broad range of children's rights. Предпринимательская деятельность и деловые операции могут влиять на широкий спектр прав детей.