Английский - русский
Перевод слова Activities
Вариант перевода Деятельность

Примеры в контексте "Activities - Деятельность"

Примеры: Activities - Деятельность
Several offices of the Department of Economic and Social Affairs (DESA) carry out activities related to international migration and development. Несколько подразделений Департамента по экономическим и социальным вопросам (ДЭСВ) осуществляют деятельность, связанную с международной миграцией и развитием.
A key conclusion reached was that coordinating activities was important to avoid duplication of efforts. Основной вывод заключался в том, что деятельность по координации имеет важное значение для того, чтобы не допустить дублирования деятельности.
Based on the successful SUNSAT programme, South Africa was seeking further development of its space activities in relation to the actual needs of the African countries. После успешного осуществления программы SUNSAT Южная Африка стремится развивать свою космическую деятельность с учетом фактических нужд африканских стран.
I believe that donors' activities, demonstrating their awareness of this responsibility, deserve our thanks and encouragement. Я считаю, что деятельность доноров, показывающая то, что они осознают свою ответственность, заслуживает нашей благодарности и поощрения.
UNCLOS provides the international legal framework governing all activities in the oceans and seas. ЮНКЛОС обеспечивает международно-правовые рамки, регулирующие всю деятельность в океанах и морях.
Corporate governance activities, selected international organizations, status January 2003, part two Деятельность отдельных международных организаций в области корпоративного управления по состоянию на январь 2003 года, часть вторая
With already substantial resources committed to corporate governance activities, the European Commission will also most likely become a key player in this area. Значительные ресурсы на деятельность в области корпоративного управления уже выделяются Европейской комиссией, которая, скорее всего, тоже станет ключевым субъектом в этой области.
Request that the transport infrastructure planning activities of the Committee be duly reflected in the Conclusions of the Seminar. Обратиться с просьбой надлежащим образом отразить в выводах семинара деятельность Комитета в области планирования транспортной инфраструктуры.
Develop bilateral activities in which they could play a coordinating role. осуществлять двустороннюю деятельность, в рамках которой они могли бы играть координационную роль.
The activities to carry out this strategy will be developed in three phases over the years 2004, 2005 and 2006. Деятельность по осуществлению этой стратегии будет разработана в три этапа в течение 2004, 2005 и 2006 годов.
The Government of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland is supporting activities in the Basel Convention Regional Centre in Trinidad and Tobago. Правительство Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии поддерживает деятельность Регионального центра Базельской конвенции в Тринидаде и Тобаго.
The Mission's operational activities, with the exception of the remaining liquidation tasks, are to be completed by 30 June 2005. Оперативная деятельность Миссии, за исключением остающихся задач по ликвидации, должна быть завершена к 30 июня 2005 года.
Furthermore, such activities bespeak a tendency to escalate tension and create a climate of instability, fear and mistrust on Cyprus. Кроме того, такая деятельность свидетельствует о тенденции к эскалации напряженности на Кипре и созданию здесь климата нестабильности, страха и недоверия.
The "Taiwan independence" secessionists have intensified their activities, causing serious impact on the peaceful and stable development of cross-Straits relations. Сепаратисты, выступающие за «независимость Тайваня», активизировали свою сепаратистскую деятельность, которая самым серьезным образом сказывается на мирном и устойчивом развитии отношений между двумя сторонами.
A. World Tourism Organization follow-up activities А. Последующая деятельность по линии Всемирной туристской организации
The laboratory has carried out activities with a regional scope and has a strong training and capacity-building component. Лаборатория осуществляет свою деятельность в региональных масштабах и активно занимается вопросами подготовки кадров и создания потенциала.
In addition, significant synergies can be realised within UNEP subprogrammes to ensure that programme activities contribute significantly to the renewed freshwater programme. Кроме того, могут быть предприняты энергичные усилия по обеспечению взаимодействия в рамках подпрограмм ЮНЕП для обеспечения того, чтобы программная деятельность вносила существенный вклад в обновленную программу по водным ресурсам.
UNEP itself is engaged in many waste management activities. Сама ЮНЕП ведет обширную деятельность в сфере регулирования отходов.
The activities span information and awareness, strategy development, capacity building, coordination and implementation. Эта деятельность включает распространение информации и повышение осведомленности, разработку стратегии, создание потенциала, координацию и выполнение.
Specific resources have been assigned to UNEP secretariat activities relating to small island developing States. Специально были выделены средства на деятельность секретариата ЮНЕП, касающуюся малых островных развивающихся государств.
UNEP activities should complement measures implemented by GEF. Деятельность ЮНЕП должна дополнять меры, принимаемые ФГОС.
Staff on posts under the Environment Fund increasingly undertake activities that are funded from earmarked donor funds. Сотрудники на должностях, относящихся к Фонду окружающей среды, все чаще осуществляют деятельность, финансируемую за счет целевых взносов доноров.
Those activities may be taken into account in identifying elements for the strategic plan. Эта деятельность может быть учтена при подборе элементов стратегического плана.
These activities will be implemented by UNODC independently or in collaboration with other UN Agencies under collaborative planning & implementation mechanisms. ЮНОДК будет осуществлять такую деятельность независимо или в сотрудничестве с другими учреждениями Организации Объединенных Наций в рамках совместных механизмов планирования и осуществления мероприятий.
Member States are therefore rightly concerned about the decline in the Assembly's prestige and its diminishing contribution to the Organization's activities. Поэтому государства-члены вполне справедливо выражают озабоченность в связи с падением престижа Ассамблеи и уменьшением ее вклада в деятельность Организации.