Английский - русский
Перевод слова Activities
Вариант перевода Деятельность

Примеры в контексте "Activities - Деятельность"

Примеры: Activities - Деятельность
The Inspectorate carries out its activities through the central administrative office and 11 regional centres. Инспекция осуществляет свою деятельность через центральный аппарат и 11 региональных центров.
The activities of associations can be suspended or prohibited only in cases provided for by the law and through judicial procedure. Деятельность объединений может быть приостановлена или запрещена только в предусмотренных законом случаях и в судебном порядке.
The activities of private education institutions are regulated by the legislation of the Republic of Armenia. Деятельность частных образовательных учреждений регулируется законодательством Республики Армения.
Collective agreements or internal regulations concluded with employers carrying out business activities may extend the holiday by more weeks beyond the above-mentioned period. Допускается продление отпуска на дополнительные недели сверх вышеупомянутых сроков на основе коллективных договоров с нанимателями, ведущими коммерческую деятельность, или на основе оговоренных с ними внутренних правил.
All activities, the equipment and premises of this Body are financed under the Budget of the Republic of Macedonia. Вся деятельность, все имущество и помещения этого органа финансируются за счет ассигнований из бюджета Республики Македония.
All the entities providing medical services have to be registered in the register of entities performing medical activities. Все организации, занимающиеся предоставлением медицинских услуг, должны быть зарегистрированы в реестре юридических лиц, осуществляющих медицинскую деятельность.
In its activities, it adheres to the norms for cooperation required of public bodies. Его деятельность строится на принципах сотрудничества между государственными органами.
During the reporting period, campaign activities focused on developing knowledge, promoting learning and dialogue on cities. В ходе отчетного периода деятельность Кампании была направлена на развитие знаний и содействие распространению информации о городах и проведению диалога на эту тему.
UN-Habitat will continue to implement its regional and country level activities. ООН-Хабитат будет и далее осуществлять свою деятельность на региональном и страновом уровне.
The activities in each work programme will be highly focused. Деятельность в рамках каждой программы работ будут четко ориентированной.
Key characteristics in classifying the region included tourism, agriculture and port and industrial activities. Основные признаки, характеризующие регион, включают туризм, сельское хозяйство, а также портовую и промышленную деятельность.
Identify those experts whose activities and interests are no longer relevant to DLDD; а) выявления тех экспертов, деятельность и интересы которых более не имеют актуального значения для ОДЗЗ;
UNCCD activities undertaken in Rio were publicized before, during and after the event. Деятельность органов КБОООН в Рио-де-Жанейро получала широкое освещение до, в ходе и после Конференции.
Private sector activities should be consistent with the objectives of the UNCCD and 10 Year Strategy, and avoid the conflict of interest. Деятельность частного сектора должна согласовываться с целями КБОООН и с Десятилетней стратегией, и ему нужно избегать в ней конфликта интересов.
Seven developed country Parties provided data for this indicator reflecting activities of national, subregional, regional and global scope. Данные по этому показателю, отражающему деятельность национального, субрегионального, регионального и глобального масштаба, представили семь развитых стран - Сторон Конвенции.
Some commitments and investments were assigned a Rio marker coefficient of 0, meaning that such activities "did not target desertification". Некоторым обязательствам и инвестициям был присвоен рио-де-жанейрский маркер с нулевым индексом, а это означает, что такая деятельность "не была ориентирована на борьбу с опустыниванием".
These activities can be done solely on the basis of permits issued by labour offices separately for each individual activity. Такая трудовая деятельность возможна лишь при наличии разрешения, выдаваемого органами по трудоустройству отдельно по каждому виду трудовой деятельности.
Capacity building and other activities conducted include: Деятельность по наращиванию потенциала и другие проведенные мероприятия включают:
The activities for implementation of the Strategy are coordinated by the Unit for Cooperation with Non-Governmental Organizations at the General Secretariat of the Government. Деятельность, направленную на реализацию стратегии, координирует Отдел сотрудничества с неправительственными организациями генерального секретариата правительства.
In the last period, the Government of the Republic of Macedonia has been continually undertaking specific activities and measures to counter domestic violence. В последнее время правительство Республики Македония постоянно принимало различные меры и осуществляло деятельность, направленные на пресечение бытового насилия.
The investments in Convention-related activities therefore appear to have increased substantially if compared with the previous reporting exercise. Таким образом, как представляется, инвестиции в связанную с Конвенцией деятельность по сравнению с предыдущим циклом отчетности существенно возросли.
The GEF should consider providing additional resources for enabling activities for systematic reporting of this indicator. ГЭФ следует рассмотреть возможность предоставления дополнительных ресурсов на деятельность по созданию возможностей для систематического представления отчетности по данному показателю.
Parties should consider allocating sufficient resources from the GEF enabling activities to internal coordination, particularly in terms of data sharing. Сторонам следует рассмотреть возможность выделения дополнительных ресурсов по линии ГЭФ на деятельность по созданию возможностей для внутренней координации, особенно в плане совместного использования данных.
In between its meetings, the AHWG shall, in appropriate circumstances, undertake its activities through electronic communication systems. В период между своими совещаниями СРГ, при необходимости, осуществляет свою деятельность через электронные коммуникационные системы.
Twenty-one countries are undertaking activities relating to the UNDDD 2010 - 2020. Деятельность, относящаяся к ДПБОООН 2010-2020 годов проводится в 21 стране.