The Inspectorate carries out its activities through the central administrative office and 11 regional centres. |
Инспекция осуществляет свою деятельность через центральный аппарат и 11 региональных центров. |
The activities of associations can be suspended or prohibited only in cases provided for by the law and through judicial procedure. |
Деятельность объединений может быть приостановлена или запрещена только в предусмотренных законом случаях и в судебном порядке. |
The activities of private education institutions are regulated by the legislation of the Republic of Armenia. |
Деятельность частных образовательных учреждений регулируется законодательством Республики Армения. |
Collective agreements or internal regulations concluded with employers carrying out business activities may extend the holiday by more weeks beyond the above-mentioned period. |
Допускается продление отпуска на дополнительные недели сверх вышеупомянутых сроков на основе коллективных договоров с нанимателями, ведущими коммерческую деятельность, или на основе оговоренных с ними внутренних правил. |
All activities, the equipment and premises of this Body are financed under the Budget of the Republic of Macedonia. |
Вся деятельность, все имущество и помещения этого органа финансируются за счет ассигнований из бюджета Республики Македония. |
All the entities providing medical services have to be registered in the register of entities performing medical activities. |
Все организации, занимающиеся предоставлением медицинских услуг, должны быть зарегистрированы в реестре юридических лиц, осуществляющих медицинскую деятельность. |
In its activities, it adheres to the norms for cooperation required of public bodies. |
Его деятельность строится на принципах сотрудничества между государственными органами. |
During the reporting period, campaign activities focused on developing knowledge, promoting learning and dialogue on cities. |
В ходе отчетного периода деятельность Кампании была направлена на развитие знаний и содействие распространению информации о городах и проведению диалога на эту тему. |
UN-Habitat will continue to implement its regional and country level activities. |
ООН-Хабитат будет и далее осуществлять свою деятельность на региональном и страновом уровне. |
The activities in each work programme will be highly focused. |
Деятельность в рамках каждой программы работ будут четко ориентированной. |
Key characteristics in classifying the region included tourism, agriculture and port and industrial activities. |
Основные признаки, характеризующие регион, включают туризм, сельское хозяйство, а также портовую и промышленную деятельность. |
Identify those experts whose activities and interests are no longer relevant to DLDD; |
а) выявления тех экспертов, деятельность и интересы которых более не имеют актуального значения для ОДЗЗ; |
UNCCD activities undertaken in Rio were publicized before, during and after the event. |
Деятельность органов КБОООН в Рио-де-Жанейро получала широкое освещение до, в ходе и после Конференции. |
Private sector activities should be consistent with the objectives of the UNCCD and 10 Year Strategy, and avoid the conflict of interest. |
Деятельность частного сектора должна согласовываться с целями КБОООН и с Десятилетней стратегией, и ему нужно избегать в ней конфликта интересов. |
Seven developed country Parties provided data for this indicator reflecting activities of national, subregional, regional and global scope. |
Данные по этому показателю, отражающему деятельность национального, субрегионального, регионального и глобального масштаба, представили семь развитых стран - Сторон Конвенции. |
Some commitments and investments were assigned a Rio marker coefficient of 0, meaning that such activities "did not target desertification". |
Некоторым обязательствам и инвестициям был присвоен рио-де-жанейрский маркер с нулевым индексом, а это означает, что такая деятельность "не была ориентирована на борьбу с опустыниванием". |
These activities can be done solely on the basis of permits issued by labour offices separately for each individual activity. |
Такая трудовая деятельность возможна лишь при наличии разрешения, выдаваемого органами по трудоустройству отдельно по каждому виду трудовой деятельности. |
Capacity building and other activities conducted include: |
Деятельность по наращиванию потенциала и другие проведенные мероприятия включают: |
The activities for implementation of the Strategy are coordinated by the Unit for Cooperation with Non-Governmental Organizations at the General Secretariat of the Government. |
Деятельность, направленную на реализацию стратегии, координирует Отдел сотрудничества с неправительственными организациями генерального секретариата правительства. |
In the last period, the Government of the Republic of Macedonia has been continually undertaking specific activities and measures to counter domestic violence. |
В последнее время правительство Республики Македония постоянно принимало различные меры и осуществляло деятельность, направленные на пресечение бытового насилия. |
The investments in Convention-related activities therefore appear to have increased substantially if compared with the previous reporting exercise. |
Таким образом, как представляется, инвестиции в связанную с Конвенцией деятельность по сравнению с предыдущим циклом отчетности существенно возросли. |
The GEF should consider providing additional resources for enabling activities for systematic reporting of this indicator. |
ГЭФ следует рассмотреть возможность предоставления дополнительных ресурсов на деятельность по созданию возможностей для систематического представления отчетности по данному показателю. |
Parties should consider allocating sufficient resources from the GEF enabling activities to internal coordination, particularly in terms of data sharing. |
Сторонам следует рассмотреть возможность выделения дополнительных ресурсов по линии ГЭФ на деятельность по созданию возможностей для внутренней координации, особенно в плане совместного использования данных. |
In between its meetings, the AHWG shall, in appropriate circumstances, undertake its activities through electronic communication systems. |
В период между своими совещаниями СРГ, при необходимости, осуществляет свою деятельность через электронные коммуникационные системы. |
Twenty-one countries are undertaking activities relating to the UNDDD 2010 - 2020. |
Деятельность, относящаяся к ДПБОООН 2010-2020 годов проводится в 21 стране. |