Английский - русский
Перевод слова Activities
Вариант перевода Деятельность

Примеры в контексте "Activities - Деятельность"

Примеры: Activities - Деятельность
He also asked whether the activities carried out by the Human Rights Commission against prejudice with regard to migrant workers were yielding hopeful results. Кроме того, он спрашивает, если деятельность, проводимая Комиссией по правам человека по борьбе с предрассудками по отношению к мигрантам, дала обнадеживающие результаты.
Mongolian citizens were likewise prohibited from such activities pursuant to other legislation relating to penal, religious or cultural matters. Монгольским гражданам аналогичным образом запрещается осуществлять такую деятельность согласно другому законодательству, касающемуся уголовных, религиозных или культурных вопросов.
The activities of the national cultural centres are regularly and thoroughly covered in the media. Деятельность национально-культурных центров регулярно и всесторонне освещается в средствах массовой информации.
Some organizations devote the bulk of their activities to children. Некоторые организации проводят деятельность, которая в основном ориентирована на детей.
The Government of the Netherlands strongly supported the activities under the assistance programme and would continue to contribute financially to the programme. Правительство Нидерландов решительно поддерживает деятельность в рамках программы помощи и будет продолжать оказывать финансовое содействие в ее осуществлении.
The Committee further recommends that the State party prevent, prohibit and punish any violent attack against religious activities, including demolition of places of worship. Комитет далее рекомендует государству-участнику предупреждать, запрещать и пресекать любые насильственные посягательства на религиозную деятельность, включая уничтожение мест отправления культа.
The educational activities of schools established within correctional institutions are subject to licensing, in accordance with Kazakh licensing laws. Образовательная деятельность школ, созданных при исправительных учреждениях, подлежит лицензированию в соответствии с законодательством Республики Казахстан о лицензировании.
The chambers of the Oliy Majlis of the Republic of Uzbekistan carry out legislative and oversight activities related to children's rights. Палаты Олий Мажлиса Республики Узбекистан осуществляют законодательную и контрольную деятельность по вопросам прав ребенка.
The cost estimate should cover the activities of such an enhanced BTWC Secretariat for the entire period until the next Review Conference in 2011. Смета расходов должна охватывать деятельность такого усиленного секретариата КБТО на весь период до следующей обзорной конференции в 2011 году.
Discriminatory activities on grounds of gender in detention facilities were also prohibited under other laws, including the Criminal Administration Act. Дискриминационная деятельность по признаку пола в местах лишения свободы также запрещена в соответствии с другими законами, включая Закон об отправлении уголовного правосудия.
In accordance with domestic legislation and policy, his delegation would not discuss specific intelligence activities. В соответствии с национальным законодательством и национальной политикой ее делегация не может обсуждать конкретную разведывательную деятельность.
The Ombudsman's activities were funded from the State budget; resources for that purpose varied, depending on the objectives in view. Деятельность Уполномоченного финансируется из государственного бюджета, а объем выделяемых ему ресурсов варьируется в зависимости от намечаемых целей.
Traditionally, this was explained by the fact that only a limited number of states could afford outer space activities. Традиционно это объяснялось тем, что космическая деятельность доступна лишь ограниченному кругу государств.
However, LTBT addresses activities regarding only nuclear weapons in outer space and does not cover other weapons. Однако ДЧЗИ регламентирует деятельность, относящуюся только к ядерному оружию в космическом пространстве, и не распространяется на другие виды оружия.
Clandestine nuclear activities have come to the surface. Всплыла на поверхность подпольная ядерная деятельность.
Clandestine nuclear activities and traffic have brought to the surface the risks that possession of the complete nuclear fuel cycle could entail. Подпольная ядерная деятельность и контрабанда вывели на поверхность те риски, какими чревато обладание полным ядерным топливным циклом.
All these activities will promote the attainment of the goals we have set on the issue we are discussing in the Conference on Disarmament. И вот вся эта деятельность будет содействовать реализации поставленных задач в рамках обсуждаемой темы на Конференции по разоружению.
We regret that for a long time we have been unable to resume the substantive activities of the Conference on Disarmament. Мы сожалеем, что уже длительное время нам не удается возобновить субстантивную деятельность Конференции по разоружению.
That obligation includes Member States' space activities. А это обязательство включает и космическую деятельность государств-членов.
China's space activities have been conducted with a high degree of transparency. Китайская космическая деятельность проводится с высокой степенью транспарентности.
The International Atomic Energy Agency has buttressed its preventive activities in helping States improve the regulatory framework for nuclear security. Международное агентство по атомной энергии упрочило свою превентивную деятельность в плане помощи государствам в совершенствовании своей регламентационной структуры на предмет ядерной безопасности.
With equal devotion, she has fostered the integration of women in the principal activities of the international organizations. С равной приверженностью она культивирует интеграцию женщин в главную деятельность международных организаций.
Finally, the Netherlands will remain actively involved in activities related to the United Nations Register of Conventional Arms. Наконец, Нидерланды будут по-прежнему активно вовлечены в деятельность в связи с Регистром Организации Объединенных Наций по обычным вооружениям.
Poland supports activities to reduce the risk of terrorists acquiring MANPADS through illicit arms markets. Польша поддерживает деятельность по сокращению риска приобретения ПЗРК террористами за счет незаконных оружейных рынков.
Over the biennium 2003 - 2004, UNESCO contributed USD 180,000 for the activities of the Center. В течение двухгодичного периода 2003 - 2004 годов ЮНЕСКО выделила на деятельность Центра 180000 долл. США.