Services activities expanded strongly across the board, with all countries recording positive growth. |
Деятельность в сфере услуг активно развивалась по всему региону, так что прирост был зафиксирован во всех странах. |
The Constitution of Brazil expressly forbids all non-peaceful nuclear activities. |
Конституция Бразилии однозначно запрещает любую ядерную деятельность, не преследующую мирные цели. |
These should also be linked to the integrated assessment modelling activities. |
Они должны быть также связаны с деятельность по разработке моделей для комплексной оценки. |
Unearmarked funds are amounts received from donors for the General Fund activities. |
Нецелевые средства - это суммы, полученные от доноров на деятельность, финансируемую из Общего фонда. |
Among these services are prevention and awareness-building activities on violence-related issues. |
Среди этих услуг - деятельность в области предупреждения насилия и повышения информированности в вопросах, связанных с насилием. |
Our activities are focused on international advocacy, training, publishing and media. |
Наша деятельность сконцентрирована на международной правозащитной работе, обучении, издательской деятельности и работе со средствами массовой информации. |
The United Nations needed more resources for development-related activities, not fewer. |
Нужно увеличивать, а не уменьшать объем ресурсов, выделяемых на связанную с развитием деятельность. |
The programme includes monitoring, reporting, legal assistance and capacity-building activities. |
Программа включает в себя мониторинг, подготовку докладов, правовую помощь и деятельность по укреплению потенциала. |
Targeting and defining how specific activities within a system should operate. |
Постановку целей и определение того, каким образом конкретная деятельность должна осуществляться в рамках системы. |
Its findings were used as inputs to subsequent environmental assessment activities. |
Ее результаты были использованы в качестве вклада в последующую деятельность по проведению экологической оценки. |
Engage civil society and the NGO community in UN reform activities. |
Ь) вовлечение гражданского общества и сообщества неправительственных организаций в деятельность по реформе Организации Объединенных Наций. |
One reported recommendation is stakeholder involvement in national policy-making and relevant activities. |
Одна из содержащихся в представленных материалах рекомендаций предусматривает вовлечение заинтересованных кругов в процесс разработки национальной политики и в соответствующую деятельность. |
Awareness activities usually focus on main urban areas in the region. |
Деятельность по информированию, как правило, ориентирована на основные городские зоны в регионе. |
Such activities included witness-protection programmes and assistance in trade-related matters. |
Эта деятельность включает программы защиты свидетелей и помощь в вопросах, касающихся торговли. |
Public activities, holidays and celebrations are used to promote awareness. |
Для содействия повышению осведомленности используется общественная деятельность, работа в выходные дни и праздники. |
Life skills activities are also to be included in all other subjects. |
Деятельность в отношении жизненных навыков будет также предусмотрена и в рамках преподавания всех других предметов. |
C. Other activities and fund-raising issues |
С. Другая деятельность и вопросы, связанные с мобилизацией средств повестки дня |
The Indonesian sites will begin activities in 2003. |
В 2003 году такую деятельность планируется начать на объектах в Индонезии. |
These activities may also have disrupted run-on, run-off and infiltration patterns. |
Возможно, что эта деятельность также привела к нарушению режима дождевого поверхностного стока и инфильтрации. |
The bureau's inspection activities target especially flights arriving from sensitive regions. |
Инспекционная деятельность бюро в первую очередь ориентирована на рейсы, прибывающие из вызывающих особую озабоченность регионов. |
Another shift occurred in the late 1980s - to publishing activities. |
Еще один сдвиг произошел в конце 80х годов в рамках переключения на издательскую деятельность. |
In general, such exploitation activities also undermine progress towards economic reunification. |
В целом такая деятельность по эксплуатации природных ресурсов также подрывает прогресс в деле экономического воссоединения. |
However, criminal activities of smuggling and illegal trading in the border areas continue. |
Вместе с тем в приграничных районах продолжается преступная деятельность: контрабанда, незаконная торговля и нелегальные пересечения границы. |
It noted that ESD-related activities would be financed through voluntary contributions, unless agreed otherwise. |
Он отметил, что деятельность, связанная с ОУР, будет финансироваться, если не будет принято иного решения, за счет добровольных взносов. |
Ms. Vera Khmeleva summarized MUE Zelenstroy activities. |
Г-жа Вера Хмелева кратко охарактеризовала деятельность МУП "Зеленстрой". |