Английский - русский
Перевод слова Activities
Вариант перевода Деятельность

Примеры в контексте "Activities - Деятельность"

Примеры: Activities - Деятельность
After the final closure, the backfilling of all emplacement areas in the repository will have been completed and all surface activities ceased. После окончательного закрытия завершена засыпка всех зон размещения контейнеров в окончательное хранилище и прекращается вся деятельность на поверхности.
Japan continued to support IAEA technical cooperation activities in that context. Япония продолжает поддерживать деятельность МАГАТЭ в области технического сотрудничества в этом контексте.
IAEA resources for those activities must be increased. Необходимо увеличить ресурсы МАГАТЭ, выделяемые на эту деятельность.
Her Government abided by its obligation under the Treaty to place all nuclear activities under IAEA safeguards. Правительство ее страны выполняет свою предусмотренную Договором обязанность поставить всю свою ядерную деятельность под контроль МАГАТЭ.
Halting the spread of such capabilities would not harm the legitimate peaceful nuclear activities of any country. От прекращения распространения такого потенциала законная мирная ядерная деятельность любой страны ни в коем случае не пострадает.
IAEA verification had not yet established that there were no undeclared activities in that country. В результате проведенных МАГАТЭ проверок пока еще не было установлено, что в этой стране осуществляется какая-то незаявленная деятельность.
Among other things, it must ratify the additional protocol and suspend all enrichment and reprocessing activities. В частности, он должен ратифицировать дополнительный протокол и приостановить всю деятельность по обогащению и переработке.
However, in 1985, the Final Document contained a short reference to the Committee's activities, again without naming it. Однако в 1985 году в заключительном документе содержалась краткая ссылка на деятельность Комитета, хотя его название вновь не упоминалось.
At present, the obligation that complete nuclear fuel cycle activities should be developed only through multinational approaches is clearly not practicable. В данный момент очевидно, что установление обязанности осуществлять деятельность, связанную с полным ядерным топливным циклом, исключительно на основе многонациональных подходов с практической точки зрения нецелесообразно.
The Republic of Korea shares the view that the Agency should be provided with sufficient resources to facilitate its technical cooperative activities. Республика Корея разделяет мнение о том, что Агентство должно получить достаточные ресурсы, позволяющие ему активизировать свою деятельность в области технического сотрудничества.
Internal: OIA coordinates its activities with the Evaluation Office by sharing of internal audit reports. Внутренняя координация: УВР координирует свою деятельность с Управлением по оценке путем обмена докладами о внутренней ревизии.
External: MSA & IOS coordinates its plans and activities with the External Auditor. Внешняя координация: СРГВН координирует свои планы и деятельность с Внешним ревизором.
A political party enjoys the rights of a legal entity and may conduct its activities from the date of its registration. Политическая партия приобретает права юридического лица и может осуществлять свою деятельность со дня ее регистрации.
Undeclared nuclear activities in violation of the Treaty could lead to serious consequences. Необъявленная ядерная деятельность, осуществляемая в нарушение Договора, может вызвать серьезные последствия.
Three conditions must be placed on such activities. Такого рода деятельность должна определяться тремя условиями.
The Advisory Committee notes that disarmament, demobilization and reintegration activities were previously funded exclusively through voluntary funding. Консультативный комитет отмечает, что деятельность по разоружению, демобилизации и реинтеграции ранее финансировалась исключительно за счет добровольных взносов.
They should ensure that there is personal legal responsibility for any acts of nuclear terrorism or activities in support of such terrorism. Они должны обеспечить персональную юридическую ответственность за любые акты ядерного терроризма или деятельность в поддержку такого терроризма.
However, United Nations activities have long been hampered by the inadequacy of resources. Тем не менее деятельность Организации Объединенных Наций в течение длительного времени осложняется нехваткой ресурсов.
Education, food and nutrition and income-generating activities were mentioned as essential inputs needed to combat HIV/AIDS. Образование, питание и приносящая доход деятельность были определены в качестве основных факторов, содействующих борьбе с ВИЧ/СПИДом.
Their activities very often transcend Poland's borders. Нередко их деятельность выходит за пределы границ Польши.
The number of parallel events and overlapping activities during the Conference will be kept to the minimum. Число параллельных мероприятий и дублирующая деятельность в ходе Конференции будут сведены до минимума.
With an emphasis on that important decision, the Mission has been increasing its activities. С упором на это важное решение МООНСИ наращивает свою деятельность.
In some groups, members may be active trading entities, with primary responsibility for their own business goals, activities and finances. В некоторых группах отдельные члены являются активными торговыми субъектами, которые сами определяют свои коммерческие цели и отвечают за свою хозяйственную и финансовую деятельность.
We encourage them to fully implement the National Drug Control Strategy and to strengthen enforcement activities. Мы призываем его в полной мере осуществить Национальную стратегию борьбы с наркотиками и ужесточить правоохранительную деятельность.
In conclusion, South Africa supports the central and impartial role of UNAMA and its activities in leading the efforts of the international community. В заключение, Южная Африка поддерживает центральную и беспристрастную роль МООНСА и ее деятельность по руководству усилиями международного сообщества.