After the final closure, the backfilling of all emplacement areas in the repository will have been completed and all surface activities ceased. |
После окончательного закрытия завершена засыпка всех зон размещения контейнеров в окончательное хранилище и прекращается вся деятельность на поверхности. |
Japan continued to support IAEA technical cooperation activities in that context. |
Япония продолжает поддерживать деятельность МАГАТЭ в области технического сотрудничества в этом контексте. |
IAEA resources for those activities must be increased. |
Необходимо увеличить ресурсы МАГАТЭ, выделяемые на эту деятельность. |
Her Government abided by its obligation under the Treaty to place all nuclear activities under IAEA safeguards. |
Правительство ее страны выполняет свою предусмотренную Договором обязанность поставить всю свою ядерную деятельность под контроль МАГАТЭ. |
Halting the spread of such capabilities would not harm the legitimate peaceful nuclear activities of any country. |
От прекращения распространения такого потенциала законная мирная ядерная деятельность любой страны ни в коем случае не пострадает. |
IAEA verification had not yet established that there were no undeclared activities in that country. |
В результате проведенных МАГАТЭ проверок пока еще не было установлено, что в этой стране осуществляется какая-то незаявленная деятельность. |
Among other things, it must ratify the additional protocol and suspend all enrichment and reprocessing activities. |
В частности, он должен ратифицировать дополнительный протокол и приостановить всю деятельность по обогащению и переработке. |
However, in 1985, the Final Document contained a short reference to the Committee's activities, again without naming it. |
Однако в 1985 году в заключительном документе содержалась краткая ссылка на деятельность Комитета, хотя его название вновь не упоминалось. |
At present, the obligation that complete nuclear fuel cycle activities should be developed only through multinational approaches is clearly not practicable. |
В данный момент очевидно, что установление обязанности осуществлять деятельность, связанную с полным ядерным топливным циклом, исключительно на основе многонациональных подходов с практической точки зрения нецелесообразно. |
The Republic of Korea shares the view that the Agency should be provided with sufficient resources to facilitate its technical cooperative activities. |
Республика Корея разделяет мнение о том, что Агентство должно получить достаточные ресурсы, позволяющие ему активизировать свою деятельность в области технического сотрудничества. |
Internal: OIA coordinates its activities with the Evaluation Office by sharing of internal audit reports. |
Внутренняя координация: УВР координирует свою деятельность с Управлением по оценке путем обмена докладами о внутренней ревизии. |
External: MSA & IOS coordinates its plans and activities with the External Auditor. |
Внешняя координация: СРГВН координирует свои планы и деятельность с Внешним ревизором. |
A political party enjoys the rights of a legal entity and may conduct its activities from the date of its registration. |
Политическая партия приобретает права юридического лица и может осуществлять свою деятельность со дня ее регистрации. |
Undeclared nuclear activities in violation of the Treaty could lead to serious consequences. |
Необъявленная ядерная деятельность, осуществляемая в нарушение Договора, может вызвать серьезные последствия. |
Three conditions must be placed on such activities. |
Такого рода деятельность должна определяться тремя условиями. |
The Advisory Committee notes that disarmament, demobilization and reintegration activities were previously funded exclusively through voluntary funding. |
Консультативный комитет отмечает, что деятельность по разоружению, демобилизации и реинтеграции ранее финансировалась исключительно за счет добровольных взносов. |
They should ensure that there is personal legal responsibility for any acts of nuclear terrorism or activities in support of such terrorism. |
Они должны обеспечить персональную юридическую ответственность за любые акты ядерного терроризма или деятельность в поддержку такого терроризма. |
However, United Nations activities have long been hampered by the inadequacy of resources. |
Тем не менее деятельность Организации Объединенных Наций в течение длительного времени осложняется нехваткой ресурсов. |
Education, food and nutrition and income-generating activities were mentioned as essential inputs needed to combat HIV/AIDS. |
Образование, питание и приносящая доход деятельность были определены в качестве основных факторов, содействующих борьбе с ВИЧ/СПИДом. |
Their activities very often transcend Poland's borders. |
Нередко их деятельность выходит за пределы границ Польши. |
The number of parallel events and overlapping activities during the Conference will be kept to the minimum. |
Число параллельных мероприятий и дублирующая деятельность в ходе Конференции будут сведены до минимума. |
With an emphasis on that important decision, the Mission has been increasing its activities. |
С упором на это важное решение МООНСИ наращивает свою деятельность. |
In some groups, members may be active trading entities, with primary responsibility for their own business goals, activities and finances. |
В некоторых группах отдельные члены являются активными торговыми субъектами, которые сами определяют свои коммерческие цели и отвечают за свою хозяйственную и финансовую деятельность. |
We encourage them to fully implement the National Drug Control Strategy and to strengthen enforcement activities. |
Мы призываем его в полной мере осуществить Национальную стратегию борьбы с наркотиками и ужесточить правоохранительную деятельность. |
In conclusion, South Africa supports the central and impartial role of UNAMA and its activities in leading the efforts of the international community. |
В заключение, Южная Африка поддерживает центральную и беспристрастную роль МООНСА и ее деятельность по руководству усилиями международного сообщества. |