Английский - русский
Перевод слова Activities
Вариант перевода Деятельность

Примеры в контексте "Activities - Деятельность"

Примеры: Activities - Деятельность
However, activities which involve fundamental intervention into the status of a child or persons responsible for it are reserved for State bodies. Однако деятельность, существенным образом затрагивающая статус ребенка или отвечающих за него лиц, по-прежнему является прерогативой государственных органов.
The activities of public libraries are governed by the Act on a Unified Library System. Деятельность публичных библиотек регулируется Законом об объединенной библиотечной системе.
The Conference urged the international community to support the activities of the Third Decade, which concludes in 2003. Участники Конференции настоятельно призвали международное сообщество поддержать деятельность в рамках третьего Десятилетия, которое завершается в 2003 году.
The Bosnian Croat component of the Federation Army has now resumed its normal activities. Компонент боснийских хорватов армии Федерации теперь возобновил свою обычную деятельность.
The convening of the special session would require the provision of additional services by the United Nations, including public information activities. В связи с созывом специальной сессии от Организации Объединенных Наций потребуется предоставление дополнительных услуг, включая деятельность в области общественной информации.
All UNHCR activities need to be considered from the perspective of its primary function of providing international protection to refugees. Всю деятельность УВКБ следует рассматривать с точки зрения его первостепенной функции по обеспечению международной защиты беженцев.
On the Government side, opposition political parties still encounter severe restrictions when they seek to undertake political activities. Оппозиционные политические партии по-прежнему сталкиваются с жесткими ограничениями со стороны правительства, когда они пытаются осуществлять политическую деятельность.
The focus of activities is regional and subregional, with special emphasis on strengthening intraregional cooperation among regional and national statistical systems. Деятельность по проекту сфокусирована на региональных и субрегиональных мероприятиях с акцентом на укрепление межрегионального сотрудничества между региональными и национальными статистическими системами.
Upon release, he was told to stop his political activities. При освобождении от него потребовали прекратить политическую деятельность.
The report states that political parties can carry out political activities without adverse consequences to a reasonable extent. В докладе говорится, что политические партии имеют возможность вести политическую деятельность в разумных рамках, не опасаясь негативных последствий.
Four protest demonstrations by internally displaced persons and locals who established roadblocks impeded UNOMIG movement and patrolling activities. Четыре демонстрации протеста вынужденных переселенцев и местных жителей, которые устроили заграждения на дорогах, затруднили передвижения МООННГ и патрульную деятельность.
They also dealt with such fundamental concerns as resources for operational activities, national ownership and capacity-building. Рекомендации затрагивают также такие особо важные темы, как объем ресурсов, выделяемых на оперативную деятельность, национальное исполнение и укрепление национального потенциала.
The report also considered ways in which the Council could best play its mandated role to coordinate and guide operational activities for development. В докладе также рассматриваются возможности, благодаря которым Совет мог бы оптимальным образом выполнять роль органа, координирующего и направляющего оперативную деятельность в целях развития.
The Committee also called on member States to support the Subregional Centre's activities with extrabudgetary contributions. Кроме того, он призвал государства-члены поддерживать деятельность Субрегионального центра за счет внебюджетных взносов.
Over the past few years, there had been a considerable diversification in operational activities. За последние несколько лет оперативная деятельность стала гораздо более разнообразной.
In other words, the internationally agreed strategies and targets should be integrated into such activities. Иными словами, в эту деятельность следует включать стратегии и цели, согласованные в международном масштабе.
It supported the idea of integrating TCDC/ECDC into the activities of the United Nations funds and programmes for development. Он одобряет идею включения ТСРС/ЭСРС в деятельность фондов и программ системы развития Организации Объединенных Наций.
Other activities have centred around the commercial development of poultry farming, rabbit production and bee-keeping. Другая деятельность связана, главным образом, с коммерческим птицеводством, разведением кроликов и пчеловодством.
OIOS found that trust fund administrative activities in the peacekeeping missions were not always financed from programme support costs. УСВН установило, что административная деятельность целевых фондов миссий по поддержанию мира не всегда финансируется за счет вспомогательных расходов по программам.
All economic activities should serve the well-being of, and promote the elimination of poverty among, all people. Вся экономическая деятельность должна быть направлена на обеспечение благополучия всех людей и содействовать ликвидации нищеты.
Unchecked criminality, outbreaks of factional fighting and activities surrounding the illegal narcotics trade have all had a negative impact on security. Ничем не сдерживаемая преступность, спорадические столкновения между группировками и деятельность, связанная с незаконной торговлей наркотиками, - все это оказывает негативное воздействие на ситуацию в плане безопасности.
The Housing Loan Insurance Company began its activities last year. В прошлом году начала свою деятельность кампания по страхованию жилищного кредита.
The Vienna Integration Fund pursues similar aims: to coordinate the activities of all groups and associations engaged in facilitating multicultural coexistence. Аналогичные цели преследуются Венским интеграционным фондом: координировать деятельность всех групп и ассоциаций, занимающихся содействием многокультурному сосуществованию.
The Government also supports cultural activities of Roma organizations. Правительство поддерживает также культурную деятельность организаций рома.
Those developments were facilitated by the common activities of the successive chairmanships of Liechtenstein, Lithuania and Luxembourg. Этим событиям способствовала совместная деятельность сменявших друг друга на посту председательствующей страны Лихтенштейна, Литвы и Люксембурга.