Английский - русский
Перевод слова Activities
Вариант перевода Деятельность

Примеры в контексте "Activities - Деятельность"

Примеры: Activities - Деятельность
While UNDP activities were concentrated at the upstream level, they were balanced with support to specific activities within national recovery plans. Хотя деятельность ПРООН была сосредоточена на директивном уровне, она уравновешивалась поддержкой конкретных мероприятий, предусмотренных национальными планами действий по выходу из кризиса.
Considerable funds are allocated to health care, cultural centres, publishing activities, sports and similar activities of pupils and students. Значительные суммы выделяются на охрану здоровья, содержание культурных центров, издательскую деятельность, организацию спортивных и других мероприятий для учащихся и студентов.
United Nations information centres have had to curtail their activities by focusing information activities on the immediate location. Вынуждены были ограничить свою деятельность, сосредоточив ее на вопросах, касающихся информационной работы на местах, и информационные центры Организации Объединенных Наций.
Member States, in approving a certain level of activities, must be willing to finance those activities through the budget. Государства-члены, утверждая тот или иной масштаб проводимой деятельности, должны быть готовы финансировать эту деятельность в рамках бюджета.
In Sri Lanka, UNDCP activities were focused on improving coordination among government agencies and on supporting non-governmental organizations in undertaking demand-reduction activities. В Шри-Ланке деятельность ЮНДКП была в основном направлена на улучшение координации между правительственными ведомствами и оказание неправительственным организациям поддержки в проведении мероприятий по сокращению спроса.
Another respondent considered that UNDCP should promote activities of non-governmental organizations and should encourage activities of the private sector. По мнению другой из опрошенных стран , ЮНДКП должна поощрять деятельность неправительственных организаций и содействовать деятельности в рамках частного сектора.
Technical and administrative activities where a demonstrable relationship exists between the supporting activity and the implementation of project activities. Техническая и административная деятельность в тех случаях, когда существует явная взаимосвязь между оперативно-функциональным обслуживанием и осуществлением деятельности по проектам.
Their actions were principally directed towards social control through the support they lent to military operations, intelligence activities and collaboration with the clandestine activities of paramilitary groups. Их деятельность была направлена главным образом на обеспечение контроля за обществом за счет поддержки, которую они оказывали военным операциям, разведывательной деятельности и сотрудничества с военизированными группировками в осуществлении их тайных операций.
These activities for the most part complement the regular activities. Она, главным образом, дополняет деятельность, финансируемую по регулярному бюджету.
His delegation noted with interest the activities of the High Commissioner aimed at enhancing international cooperation and coordination of human rights activities. Его делегация с интересом отмечает деятельность, которую Верховный комиссар осуществляет для повышения эффективности международного сотрудничества и координации мероприятий в области прав человека.
Affected activities comprise the search for mineral resources and the determination of the technical practicability and commercial feasibility of extractive activities. Соответствующая деятельность включает поиск минеральных ресурсов и выяснение технической осуществимости добычной деятельности и ее рентабельности.
This subgroup covers activities related to providing administrative support to the United Nations system, and supporting or leading inter-agency operational activities. Эта подгруппа охватывает деятельность, относящуюся к оказанию административной поддержки системе Организации Объединенных Наций и поддержке межучрежденческой оперативной деятельности или руководству ею.
These activities will also assist ECE activities on the environment, facilitation of trade, foreign investment and industrial development. Эта деятельность будет также способствовать деятельности ЕЭК в сфере окружающей среды, облегчения торговли, иностранных инвестиций и промышленного развития.
It started its activities providing services in the socio-economic sphere, and is now broadening its activities to other fields. Он начал свою деятельность с предоставления статистических услуг в социально-экономической сфере и в настоящее время расширяет ее охват на другие области.
Electronic commerce activities: All activities, communications and transactions having a business purpose or background that are performed electronically. Деятельность в области электронной торговли: Все операции, сообщения и сделки, имеющие деловую направленность или основу и осуществляющиеся электронным путем.
The main activities of MONUC's human rights component so far have been monitoring and reporting government activities. До настоящего времени деятельность компонента МООНДРК по правам человека сводилась главным образом к наблюдению и представлению сообщений о действиях правительства.
Illicit drug activities and organized criminal activities were complex problems that required a coordinated approach involving all government ministries. Незаконная дея-тельность в области наркотиков и организованная преступная деятельность представляют собой сложные проблемы, требующие координируемого подхода с участием всех правительственных ведомств.
This cost component involves labour time spent on preparing the document to be published and on dissemination activities, including public relations activities. Этот компонент издержек охватывает трудовые затраты на подготовку документа к публикации и его распространение, включая деятельность по связям с общественностью.
The industrialized world encouraged such criminal activities by offering an extensive market for those activities. Промышленно развитые страны поощряют эту преступную деятельность, предоставляя для нее широкий рынок.
Resource mobilization activities should be defined as short- medium- or long-term activities. Деятельность по мобилизации ресурсов должна определяться как краткосрочная, среднесрочная или долгосрочная.
Post-Doha activities represented new activities, for which additional human and financial resources should be made available to UNCTAD. Деятельность после Дохи представляет собой новую деятельность, на которую ЮНКТАД должны быть выделены дополнительные кадровые и финансовые ресурсы.
However, intersectoral activities should be carefully planned so as to avoid overburdening the PSBs and affecting their core activities. Однако межсекторальная деятельность требует тщательного планирования во избежание излишней нагрузки на ОВО и отрицательного влияния на их основную деятельность.
High-technology activities the world over are expanding in both production and trade much faster than other manufacturing activities. В сфере как производства, так и торговли высокотехнологичная деятельность во всем мире растет гораздо более высокими темпами, чем другие обрабатывающие отрасли.
Post-Doha activities were very important, but they should not be at the expense of other ongoing activities. Деятельность по итогам Конференции в Дохе имеет крайне важное значение, но она не должна осуществляться в ущерб другой текущей работе.
This may require reviving rural economic activities through investments in agriculture, agro-industrial activities, as well as addressing land reform. Это может потребовать активизации экономической деятельности в сельских районах посредством инвестиций в сельское хозяйство, агропромышленную деятельность, а также решение вопроса о земельной реформе.