| He mentioned that these activities had different levels of development; however, he said they needed to be linked to each other. | Он отметил, что эта деятельность имеет разные уровни развития, которые, впрочем, необходимо увязывать друг с другом. |
| Similar activities have been undertaken for Lesotho and Senegal in 2013. | Аналогичная деятельность осуществлялась в 2013 году также для Лесото и Сенегала. |
| UNCTAD supported activities to build an African network of bioenergy experts. | Она поддерживала деятельность по созданию африканской сети экспертов по биоэнергетике. |
| House-wide communication activities are coordinated through the UNCTAD Communications Group, comprised of focal points of all divisions and services. | Внутриорганизационная коммуникационная деятельность координируется Группой ЮНКТАД по вопросам коммуникаций, в состав которой входят координаторы от всех отделов и служб. |
| Concerns remained, however, about the balance between the allocation of funding to administrative areas, including staffing and personnel, and programmatic activities. | Тем не менее, сохраняется обеспокоенность в отношении обеспечения баланса между ассигнованием средств на административные вопросы, включая укомплектование штата сотрудников, и на деятельность по реализации программ. |
| The activities of such groups presented no threat to Qatar. | Деятельность таких групп не представляет угрозы для Катара. |
| If such activities were identified in the future, information about them would be shared with international and regional agencies. | Если такая деятельность в будущем будет выявлена, то информация о ней будет направлена международным и региональным учреждениям. |
| At the regional level, Boko Haram intensified its activities in Cameroon. | На региональном уровне «Боко харам» активизировала свою деятельность в Камеруне. |
| He also underscored the importance of ensuring that counter-terrorism activities are carried out in accordance with international human rights standards. | Он также подчеркнул важность того, чтобы деятельность по борьбе с терроризмом осуществлялась в соответствии с международными стандартами в области прав человека. |
| The work of the Cameroon-Nigeria Mixed Commission was negatively affected by the activities of Boko Haram. | На работе Смешанной камеруно-нигерийской комиссии негативно сказалась деятельность «Боко харам». |
| The Ebola outbreak slowed down the activities of the Transnational Crime Units established under the West Africa Coast Initiative in Sierra Leone and Liberia. | В результате вспышки Эболы замедлилась деятельность подразделений по борьбе с транснациональной преступностью, созданных в рамках Инициативы для стран западноафриканского побережья, в Сьерра-Леоне и Либерии. |
| The Commission must therefore work hard to obtain the trust of all Burundians by carrying out its activities in a credible, impartial and independent manner. | Поэтому Комиссия должна старательно работать над завоеванием доверия всех бурундийцев, осуществляя свою деятельность безупречно, беспристрастно и независимо. |
| The laws of Montenegro strictly prohibit such activities. | Законы Черногории четко запрещают подобную деятельность. |
| Table 1 highlights activities undertaken by the secretariat. | В таблице 1 отражена деятельность секретариата. |
| The Council calls upon the United Nations to support national efforts to include relevant national actors in peacebuilding activities and processes. | Совет призывает Организацию Объединенных Наций поддерживать усилия стран по вовлечению соответствующих национальных структур в деятельность в области миростроительства и связанные с ней процессы. |
| These include infrastructure and production activities in the agriculture and manufacturing sectors. | К их числу относятся инфраструктурная и производственная деятельность в сельском хозяйстве и обрабатывающей промышленности. |
| The activities undertaken in the former have helped organic agricultural farmers improve their techniques and link up with hotel chains to sell their produce. | Деятельность в первой стране помогла фермерам, выращивающим биологически чистую продукцию, усовершенствовать методы производства и наладить связи с гостиничными сетями для сбыта им своей продукции. |
| During the reporting period, UNCTAD implemented a series of activities focusing on gender and economic issues. | В отчетный период ЮНКТАД осуществляла деятельность по самым разным направлениям, имеющим отношение к гендерной и экономической проблематике. |
| UNCTAD capacity-building activities in LDCs also extend to intellectual property for development. | Деятельность ЮНКТАД по укреплению потенциала НРС касалась также вклада интеллектуальной собственности в процесс развития. |
| This has limited their capacity to contribute constructively to programme activities. | Это мешало им конструктивным образом вносить вклад в деятельность по программе. |
| I hope that your future activities will expand our relationship with your firm. | Надеюсь, ваша будущая деятельность расширит наши отношения с вашей фирмой. |
| Continuing armed clashes in the area prevent any resumption of activities on site in the immediate future. | Продолжающиеся в соответствующем районе вооруженные столкновения мешают тому, чтобы в ближайшем будущем на месте катастрофы возобновилась какая бы то ни было деятельность. |
| Sangaris activities to assist the internal security forces | Деятельность сил «Сангари» по оказанию помощи силам внутренней безопасности |
| The activities of armed groups and some elements of the security forces remain a serious cause for concern on the human rights front. | Серьезную обеспокоенность в сфере прав человека по-прежнему вызывает деятельность вооруженных групп и некоторых элементов сил безопасности. |
| The verification activities of the Expanded Joint Verification Mechanism continue to be critical. | Решающее значение по-прежнему имеет деятельность Расширенного механизма совместного контроля. |