Английский - русский
Перевод слова Activities
Вариант перевода Деятельность

Примеры в контексте "Activities - Деятельность"

Примеры: Activities - Деятельность
Any space activities for which further rules were adopted must, however, be sustainable. Однако любая космическая деятельность, в отношении которой в дальнейшем будут приняты правовые нормы, должна быть устойчивой.
The possible saturation of the geostationary orbit, a finite natural resource, also jeopardized sustainable activities in outer space. Возможное насыщение геостационарной орбиты, являющейся ограниченным природным ресурсом, также ставит под угрозу устойчивую деятельность в космическом пространстве.
Information activities should be used to promote peace, cooperation and solidarity between peoples, as well as sustainable development. Информационная деятельность должна использоваться для обеспечения мира, сотрудничества и солидарности между народами, а также в целях устойчивого развития.
Those activities required sufficient funding if they were to be fully implemented. Для того чтобы осуществлять эту деятельность в полном масштабе, требуются необходимые ресурсы.
Public information activities on the work of the United Nations required a balanced approach, using both new and traditional media. Деятельность в области информирования общественности о работе Организации Объединенных Наций требует взвешенного подхода и использования как новых, так и традиционных средств массовой информации.
Such activities should be carried out on the basis of international law and United Nations principles and guidelines. Такая деятельность должна осуществляться на основе норм международного права и принципов и руководящих указаний Организации Объединенных Наций.
A new, single and comprehensive convention on space law would further strengthen the existing international legal regime governing space activities. Новая единая и всеобъемлющая конвенция по космическому праву еще больше усилила бы существующий международно-правовой режим, регулирующий деятельность в космическом пространстве.
The governing principle was that activities in outer space - as on Earth - should be rules-based. Главный принцип состоит в том, что деятельность в космическом пространстве, как и на Земле, должна быть основана на правилах.
The administering Powers should grant their full cooperation and support to the activities of the Special Committee. Управляющие державы должны в полной мере сотрудничать со Специальным комитетом и поддерживать его деятельность.
It was unclear what those activities were and which parts of the world were concerned. Неясно, что это за деятельность и в какой части мира она будет осуществляться.
The Academy was an intergovernmental organization whose activities covered areas of interest to Member States and the General Assembly. Академия является межправительственной организацией, деятельность которой охватывает области, представляющие интерес для государств-членов и Генеральной Ассамблеи.
His Government supported the activities of UNCCT and was satisfied with its progress. Его правительство поддерживает деятельность КТЦООН и удовлетворено прогрессом в его работе.
Counter-terrorism activities must strictly comply with international law, including the United Nations Charter. Контртеррористическая деятельность должна осуществляться в строгом соответствии с международным правом, включая Устав Организации Объединенных Наций.
Paragraph 9 had been updated to welcome the activities of the UNCITRAL Regional Centre for Asia and the Pacific. Пункт 9 обновлен: в нем приветствуется деятельность Регионального центра ЮНСИТРАЛ для Азиатско-Тихоокеанского региона.
The initial feedback had been encouraging and the Government intended to ensure that those activities were sustained. Первоначальные отзывы на эти действия были воодушевляющими, и правительство намерено продолжить эту деятельность.
Such assistance includes, among others, activities related to reporting, sharing best practices and organizing meetings. Такая помощь включает, в частности, деятельность, связанную с отчетностью, обменом передовым опытом и организацией встреч.
The activities primarily concerned were training and the exchange of information. Деятельность, главным образом, касалась учебной подготовки и обмена информацией.
These activities included, for example: Эта деятельность могла бы, например, включать:
A final question was whether related activities were being undertaken on similar issues in other relevant bodies. Заключительный вопрос состоит в том, осуществляется ли аналогичная деятельность по подобным вопросам другими соответствующими организациями.
The Chairperson interpreted the proposal under discussion as a call to the Commission to allocate substantial resources to activities aimed at meeting developing countries' concerns. Председатель интерпретирует обсуждаемое предложение как призыв к Комиссии выделить значительные ресурсы на деятельность, посвященную проблемам развивающихся стран.
Operational activities for development should adopt a coordinated and articulated approach aimed at finding innovative and comprehensive solutions to economic, social and environmental problems. Оперативная деятельность в целях развития должна осуществляться на основе скоординированного и продуманного подхода, направленного на поиск инновационных и комплексных решений экономических, социальных и экологических проблем.
United Nations operational activities for development helped millions of poor people around the world. Оперативная деятельность Организации Объединенных Наций в целях развития помогает миллионам нуждающихся во всем мире.
The chronic imbalance between core and non-core resources available for United Nations operational activities had led to fragmentation and increased transaction costs. Сохранение хронической диспропорции между основными и неосновными средствами на оперативную деятельность Организации Объединенных Наций привело к дроблению ресурсов и увеличению операционных издержек.
The activities of UNIDROIT were in areas of interest to the General Assembly. УНИДРУА осуществляет деятельность в областях, представляющих интерес для Генеральной Ассамблеи.
Its activities should aim at supporting developing countries in fulfilling the obligations under the treaty. Деятельность этого фонда должна предусматривать оказание помощи развивающимся странам в выполнении их обязательств по договору.